Роксана Дэлейни - Соблазнительная беглянка
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Роксана Дэлейни
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 0-373-19509-5; 5-05-005789-2
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-08-07 12:33:48
Роксана Дэлейни - Соблазнительная беглянка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роксана Дэлейни - Соблазнительная беглянка» бесплатно полную версию:Убегая от преследователей, Рейчел с сыном волею случая вынуждена остановиться на ранчо Лукаса Каллахана — угрюмого и неприветливого ковбоя. Благодаря Рейчел дом Лукаса преображается, он блестит чистотой и привлекает уютом. Ее сыну здесь тоже хорошо. Но те, от кого прячется Рейчел, настигают ее и грозят отобрать сына, к которому Лукас успел привязаться…
Роксана Дэлейни - Соблазнительная беглянка читать онлайн бесплатно
Роксана Дэлейни
Соблазнительная беглянка
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Ослепительное багровое сияние быстро исчезало за сгустившимися тучами надвигающейся зимней бури. Лукас Каллахан, прищурившись, наблюдал за двумя одинаковыми столбами пыли, поднимавшимися над обычно пустынной дорогой.
— Что за черт!
Отпустив маленького теленка, которого только что пометил, Лукас молча стоял и смотрел, как старая красная спортивная машина резко затормозила, едва не врезавшись в ограду. Из нее вышла женщина, явно ужасно напуганная. Она застыла на месте, когда «крузер» окружного шерифа остановился прямо за ее автомобилем.
Шериф Бен Татум выбрался из машины и резким движением нахлобучил шляпу на голову. Значок поблескивал на его бочкообразной груди. Остановившись рядом с женщиной, он упер кулаки в бедра, широко расставив ноги.
— Леди, что, черт побери, вы вытворяете?
Лукас отступил в тень сарая и стал ждать. С этого места ему хорошо была видна сцена, разворачивающаяся во дворе. Он хотел послушать, что скажет женщина, но не желал, чтобы его увидели. Бен справится с незнакомкой лучше, чем он. Мужчины знали друг друга всю жизнь, родившись с разницей всего в несколько дней тридцать два года назад.
— Я… вы… — Она одернула край широкой рубашки, расправила плечи, посмотрела шерифу в лицо и вздернула подбородок. — Полагаю, я заблудилась.
Бен сдвинул шляпу на затылок.
— Разве вы не знаете, что нужно остановиться, когда этого требует офицер полиции?
Подбородок вздернулся чуточку выше.
— А что плохого я сделала?
— Ничего. — Бен обошел машину сзади и осмотрел бампер.
Женщина неуверенно шагнула вслед за ним, но резко остановилась, когда шериф выпрямился, держа в руке номерной знак. Ее рот открылся от удивления, затем закрылся.
Бен протянул ей пластину.
— Он болтался и вот-вот оторвался бы. Езда без номеров запрещена даже у нас в Монтане.
— Так вы преследовали меня с мигающими фарами из-за того, что мой номерной знак мог отвалиться?
И без того строгое лицо шерифа сделалось еще суровее.
— Значит, вы все-таки видели, что я еду за вами. В следующий раз, когда офицер попытается остановить вас, тормозите.
Ее голова опустилась.
— Да, сэр.
Понимая, что нужно поскорее закончить дела по хозяйству, пока окончательно не стемнело и буря не прервала работу, Лукас вышел из тени.
— У меня есть шурупы для номеров.
Женщина от неожиданности подпрыгнула, схватившись рукой за горло.
— И давно вы здесь? — возмутилась она.
Лукас остановился возле ограды загона.
— Достаточно.
Яркие голубые глаза сузились.
— Что это значит?
Лукас резко втянул воздух при виде таких глаз.
— Я наблюдал, как вы неслись по дороге.
Она снова одернула рубашку, метнув нервный взгляд на машину.
— Я заблудилась.
— У вас есть проблема посерьезнее, маленькая леди. — Бен указал на переднее колесо машины, откуда доносилось тихое шипение.
— Прокол, — проворчал Лукас.
Он хотел, чтобы она уехала, несмотря на голубые глаза и все остальное. Что-то тут было не так, и он не желал знать, что именно. Ей ни к чему задерживаться в «Голубой долине».
— Мы его поменяем, и вы сможете ехать дальше.
— Я… У меня нет запасного.
Прежде чем Лукас успел разразиться потоком слов, не подходящих для ушей леди, вмешался Бен:
— Куда, вы сказали, вы направляетесь?
Подняв глаза, она снова напряглась.
— Я не говорила.
Яснее ясного, что тут дело нечисто. Лукас углядел явный страх за упрямым выражением ее лица. Интересно, заметил ли его Бен? Шериф, может, и выглядит несколько медлительным, но он парень не промах.
Лукас не сводил с нее глаз. Он поспешил напомнить себе, что нельзя доверять незнакомым людям, явившимся неизвестно откуда. Даже в таких глухих местах, как ранчо «Голубая долина», появляются профессиональные жулики и иные проходимцы. Будучи не слишком доверчивым по натуре, особенно когда дело касалось женщин, он не собирался позволить, кому бы то ни было обвести себя вокруг пальца.
Да и время дорого. Ожидается сильное похолодание. Женщине пора отправляться своей дорогой. И чем скорее, тем лучше.
Лукас позволил себе оценивающе оглядеть незнакомку, отметив каштановый цвет густых волос, изящную шею и упрямый подбородок. Стройные длинные ноги обтянуты потертыми голубыми джинсами. Пара грязных, поношенных кроссовок завершала наряд.
— Если вы заблудились, я укажу путь, — сказал Бен, оторвав Лукаса от неторопливого разглядывания женщины.
— Просто скажите, где я и далеко ли до Дирфорка, — отозвалась она.
— Вы направляетесь в Дирфорк?
Она заколебалась.
— Вроде того.
— Я позвоню Вилли и скажу, чтобы пригнал тягач, — объявил Бен и направился к патрульной машине.
— Если вы уточните, куда едете, я смогу лучше объяснить вам дорогу, — предложил Лукас, теряя терпение. Его подозрения усилились. Женщина нервно стискивала пальцами край рубашки. Она боится. И, похоже, не только полиции.
— Я еду повидать свою… свою подругу, — наконец ответила она. — Они с мужем живут недалеко от Дирфорка. Должно быть, я не там свернула.
Гневный взгляд, который она метнула на Лукаса, едва не вызвал у него улыбку. Она слишком легко заводится. И такая хорошенькая, когда злится.
— Имя здорово помогло бы.
Опустив голову, незнакомка спрятала лицо за завесой волос.
— Ричмонд. Дженни Ричмонд.
Он выругался себе под нос.
— Джен и Пит пару недель назад уехали в отпуск.
— О нет! — Она покачнулась, обхватив себя руками.
Лукас изо всех сил стиснул забор, чтобы не броситься на помощь. Он ни за что не станет вмешиваться.
— С вами все в порядке?
Она снова вздернула подбородок.
— Я уеду, как только прибудет тягач.
Пока они мерили друг друга взглядами, вернулся шериф.
— На трассе 1-15 произошла авария, мне надо ехать туда и Вилли тоже. — Бен обратился к женщине: — Вам придется остаться, до тех пор, пока он не управится там.
— Погодите! — Лукас в несколько шагов преодолел небольшое расстояние, отделяющее его от непрошеных гостей. — Она может поехать с тобой, а Вилли завтра заберет ее машину. Мы найдем, где ей остановиться в Дирфорке.
Порыв ветра поднял и закружил клубы пыли вокруг них. Поманив Лукаса, Бен отвел его к «крузеру».
— Она останется здесь, если только ты сам не отвезешь ее.
— Не могу. У меня новый бычок, за которым нужно присматривать. Ты должен забрать ее.
— Не-а, не могу. Надо ехать на место аварии. — Бен забрался в машину и опустил стекло. — Кучка ненормальных сопляков, которые слишком быстро ездят. Как только приближается буря, начинается ад кромешный. Сплошные неприятности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.