Джоанна Беррингтон - Безумные мечты

Тут можно читать бесплатно Джоанна Беррингтон - Безумные мечты. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джоанна Беррингтон - Безумные мечты

Джоанна Беррингтон - Безумные мечты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна Беррингтон - Безумные мечты» бесплатно полную версию:
Никому и в голову не придет назвать Миранду Эмери симпатичной. Даже сама она, глядя в зеркало, признает горькую правду — о любви можно только мечтать.

Но кто сказал, что чудес не бывает? Новая подруга помогает Миранде измениться — и вчерашнюю дурнушку тут же приглашают сниматься в рекламе косметики! Популярность, поклонники и новые друзья. И — как апофеоз этого фейерверка подарков судьбы — знакомство с известным певцом…

Джоанна Беррингтон - Безумные мечты читать онлайн бесплатно

Джоанна Беррингтон - Безумные мечты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанна Беррингтон

Джоанна Беррингтон

Безумные мечты

1

Миранда Эмери отложила мел и еще раз взглянула на доску, проверяя, правильно ли она все написала. Миссис Томпсон, преподаватель химии, одобрительно кивнула:

— Ну что ж, очень хорошо.

Миранда с облегчением вздохнула. Да, она обожала химию и преуспела в изучении этого предмета, но все же каждый раз очень волновалась, отвечая у доски. Она не любила находиться в центре внимания, а сейчас на нее уставилось несколько десятков пар глаз сокурсников. И главное, среди них были глаза Кевина Вейтса, пожалуй, самого красивого парня в университете.

Она представила себя со стороны — красная от смущения, с бисеринками пота на лбу… Ужасное зрелище. Надо побыстрее заканчивать это выступление.

— Следовательно, атомный номер химического элемента численно равен заряду атомного ядра этого элемента, — произнесла она, поправляя очки в роговой оправе. — А значит, общему числу электронов…

— …В оболочке нейтрального атома, — договорила миссис Томпсон и сделала жест рукой, давая понять, что Миранда может отправляться на место.

Та поспешила прочь от доски. Проходя мимо Кевина, невольно бросила на него взгляд. Но он в этот момент что-то обсуждал со своим соседом, не обращая никакого внимания на проходящую мимо девушку. Разумеется, разве ему есть дело до нее…

Наконец Миранда добралась до своего места, села и уставилась в раскрытую тетрадь. Но что это? Помимо химических формул, написанных ее рукой, на листе в клеточку красовалось: «Эмери — зубрилка».

Девушка растерянно огляделась. Все сокурсники смотрели на миссис Томпсон, которая начала объяснять новую тему. Никто из студентов не выдавал себя, а если бы Миранде и удалось узнать, кто хозяйничал в ее тетради, то что бы это изменило?

Поступив в Калифорнийский университет, девушка наивно думала, что с насмешками и издевками в ее адрес покончено. Но выяснилось, что эти надежды были напрасны. Студенты в основной своей массе оказались ничем не лучше школьников. Те же глупые шутки, те же вариации на тему «зубрилка-выскочка»… У нее все так же не было подруг, не говоря уж о молодом человеке. «Последняя девственница университета в Беркли» — так, кажется, называют ее за глаза?

Миранда перевернула тетрадный листок. Она привыкла к подобным шуткам сокурсников и старалась не реагировать на них. Не то чтобы они ее не обижали, но лучше уж делать вид, словно ей плевать на чужое мнение.

Зубрилка? Последняя девственница университета? Она упрямо сжала губы. Пусть думают что хотят. Ей без разницы.

Миранда открыла нужный параграф и попыталась вникнуть в смысл текста, параллельно вслушиваясь в объяснения миссис Томпсон. Та сегодня была в темно-синем брючном костюме, который сидел на ее фигуре так идеально, словно его только что отутюжили.

Вдруг краем глаза девушка заметила, что Кевин смотрит в ее сторону. Может, это именно он оставил автограф в тетради? Плохо, очень плохо. Он ведь так ей нравится…

Тем временем Кевин перегнулся через стол, высматривая что-то в проходе. Что он там разглядывает? Еще немного, и преподаватель сделает ему замечание. Разве можно так вести себя на лекциях?!

Однако в следующую секунду произошло такое…

— Смотрите! Мышь! — воскликнул Кевин, показывая рукой в сторону Миранды.

Она сначала даже подумала, что он имеет в виду ее. А что, вполне уместное сравнение, если взять в расчет ее «мышиный» цвет волос…

Но когда рядом раздался визг одной из студенток, Миранда усомнилась в этих измышлениях. Тоже посмотрела в проход и, к своему изумлению, увидела там белого мышонка. Он сидел на задних лапках, умывался и явно не собирался доставлять неудобств кому-либо.

Но, как показали дальнейшие события, маленький мышонок может вызвать большой переполох! В аудитории началось что-то невообразимое, и напрасно миссис Томпсон призывала всех успокоиться и сесть на свои места. Студентки вскакивали на стулья и кричали от страха, словно зверек мог напасть на них и серьезно покалечить. А Кевин вместе с друзьями бросился ловить его.

Мышонок, поняв, что на него началась охота, помчался прочь. Он ловко огибал ножки столов и стульев, стремясь найти укрытие, а его преследователи толкались и спорили, что нужно делать.

— Наверное, он сбежал из лаборатории! — выкрикнул кто-то. — Давайте я в него чем-нибудь брошу!

— Нет! — услышала Миранда собственный голос.

Как она очутилась в проходе? Вроде бы только что сидела за столом, а теперь оказалась в самом центре событий. Все уставились на нее, ожидая, что будет дальше.

— Это мой мышонок, — проговорила она негромко, но в наступившей тишине ее услышали. — Он выбрался вчера из клетки и, наверное, забрался в сумку с книгами. Его зовут Лео. И не нужно в него ничем бросать.

Щеки пылали как красные маки. До чего же глупо получилось…

Кто-то хохотнул:

— Нет, вы слышите? Мышонок Лео! Ну что за бред…

Раздались еще смешки, однако Миранда с облегчением отметила, что теперь хотя бы никто не стремится изловить зверька.

До студентов донесся голос миссис Томпсон:

— Сядьте на свои места. И чем быстрее, тем лучше. Куда побежала мышь, кто видел?

Кевин махнул рукой в сторону стеллажей с учебными пособиями:

— Кажется туда. Только интересно, как Эмери будет ловить ее. Может, мышеловкой?

Снова послышался негромкий смех, но миссис Томпсон быстро успокоила весельчаков, заявив, что даст сложные задания тем, кто через полминуты не окажется за своим столом. Угроза подействовала, и вскоре в проходе не осталось никого, кроме Миранды.

— Прошу, мисс Эмери, постарайтесь поймать своего питомца. — Голос преподавательницы звучал строго, но было понятно, что она вовсе не сердится. — И впредь следите, чтобы на лекциях не было посторонних.

Миранда с благодарностью посмотрела на нее и тут же поспешила к стеллажам. В кармане платья как нельзя кстати нашелся кусочек печенья.

Она присела, просунула руку с печеньем под нижнюю полку и тихонько позвала:

— Лео, малыш, ты где?

Первые несколько секунд ничего не происходило, а потом раскрытую ладонь кто-то пощекотал усами. Печенья как не бывало.

— Лео, это я, не бойся, — проговорила девушка, чувствуя, как мышонок обнюхивает ее руку в поисках очередного лакомства. — Выходи, я отнесу тебя домой.

Миссис Томпсон рассказывала что-то, стоя у доски, но Миранда не очень переживала, что пропускает лекцию. В конце концов, прочитает нужные параграфы дома и разберется во всем сама. Все равно ей нечем заняться вечерами, так что будет время наверстать упущенное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.