Кэрол Мортимер - Ничего личного Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэрол Мортимер
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03585-1
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 05:30:34
Кэрол Мортимер - Ничего личного краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрол Мортимер - Ничего личного» бесплатно полную версию:Когда Лукан Сент-Клер нанимал на работу временную секретаршу, он не подозревает о том, что она не просто так появилась в офисе его корпорации…
Кэрол Мортимер - Ничего личного читать онлайн бесплатно
Но нет никаких оснований думать, что жена Джона Бартона та самая Кэти. Без сомнения, его жена шотландка, как и он.
— Вы оба уроженцы этих мест? — спросила Лекси, принявшись аккуратно вынимать содержимое коробки.
— Я родом из Шотландии. — Джон Бартон печально улыбнулся. — Но Кэти местная, из нашей деревни. Я думаю, завтра она заглянет сюда, чтобы поздороваться с вами.
— Я не думаю, что мистер Сент-Клер планирует оставаться здесь очень долго, — резко ответила Лекси.
Итак, это та самая Кэти! Блондинка с зелеными глазами, ставшая женой Джона Бартона.
— Я сказал, что мы, вероятно, пробудем здесь по крайней мере пару дней.
Она резко повернулась лицом к Лукану, который стоял в дверях и с вызовом смотрел на нее из-под полуопущенных век. Лекси сглотнула, прежде чем заговорить:
— Мистер Бартон был так любезен, что привез молоко и другие продукты.
— Только самое необходимое, — объяснил Джон, проходя через кухню. — Жаль, что вам пришлось вернуться сюда так скоро, Лукан.
— Нет проблем, Джон, — солгал Лукан, пожимая руку Джону. — Я собираюсь отвести Лекси на ужин в «Розу и корону» сегодня вечером.
— Жена мистера Бартона любезно приготовила нам ужин, — быстро произнесла Лекси.
«Роза и корона» — это был деревенский паб, куда она определенно не желала идти. Хозяева паба — супруги Билл и Мэри Коллинз — отлично знали Лекси и ее родственную связь с Сиан Томас.
В одном Лекси была абсолютно уверена: она должна пойти в деревню и навестить свою бабушку до того, как кто-нибудь сообщит ей, что ее внучка в настоящее время остановилась в Малберри-Холл с Луканом Сент-Клером.
Глава 5
Спустя час, переговорив с Джоном и переодевшись, Лукан вернулся на кухню. Здесь уже витал аромат мясной запеканки.
— Я не предполагал, что приготовление ужина входит в обязанности временного личного секретаря, — тихо произнес Лукан.
Лекси подняла на него сердитые глаза. Она сидела за дубовым столом и пила кофе.
— Вообще-то ужин приготовила Кэти Бартон. Я просто его разогреваю.
— И все же…
— Ах, оставьте вы свой педантизм, Лукан! — Она нетерпеливо поднялась на ноги и налила вторую чашку кофе.
— Педантизм?.. — тихо повторил Лукан.
— Да, педантизм! — Лекси протянула ему чашку с кофе. — Молоко и сахар на столе.
Она села на стул и уставилась на свою чашку.
Лукан поглядывал на склоненную темноволосую голову, пока пил кофе. Даже его временное отсутствие не улучшило ее настроение. Странная женщина!
Лукан присел за стол напротив нее и вытянул длинные ноги под столом:
— Что бы вы делали сейчас, если бы вернулись в Лондон?
Лекси посмотрела на него из-под опущенных ресниц. На Лукане был очень красивый пушистый черный свитер и облегающие черные джинсы.
— Вероятно, раздумывала бы, какой ужин заказать на дом: китайский или индийский.
— Можно увезти девушку из города, но она все равно останется горожанкой, да? — тихо произнес он.
Она рассердилась:
— Что это значит?
Он пожал плечами:
— Я просто поддерживаю беседу.
Лекси нахмурилась:
— Вы решили, как исправить повреждения на крыше?
Он кивнул:
— Я вызвал строителей, они приедут завтра утром.
— И когда мы сможем уехать? — Она посмотрела на него с надеждой.
Лукан скривился:
— Я не знаю. Строители должны оценить ущерб. — Он нахмурился, так как Лекси по-прежнему казалась недовольной. — Я понимаю, что здесь не слишком комфортно. Хотите, чтобы я заказал два номера в деревенской гостинице?
— Нет! — вскрикнула Лекси и заговорила спокойнее, когда увидела, как прищурился Лукан, не понимая ее странной пылкости: — Я имею в виду, что в этом не будет необходимости. В доме уже достаточно тепло, Кэти Бартон приготовила нам ужин…
— Да… — протянул Лукан.
«Неужели он что-то заподозрил?»
Лекси не стала бы обвинять Лукана, если бы он действительно относился к ней с подозрением. Ведь она воспринимает в штыки почти все его предложения.
Может быть, ей прямо сейчас рассказать ему правду и покончить с волнениями?
«О да, несомненно! После твоих откровений он засадит тебя в подземелье».
Лекси была изумлена, когда несколько лет назад дедушка Алекс показал ей подземелье, которое находилось за огромным винным погребом в подвале дома. Это была небольшая камера — наверное, шесть футов в высоту и десять футов в ширину. Стены, пол и потолок этой подземной тюрьмы были сделаны из прочного камня толщиной четыре фута. В одной из стен была металлическая дверь с толстыми прутьями, которые были закреплены в каменном полу…
Она резко поднялась на ноги, чтобы пересечь кухню и встать около горячей духовки. Лекси казалось, что пространство кухни стремительно сжимается в присутствии Лукана.
— Что бы вы делали сейчас, если бы были в Лондоне? Сидели в эксклюзивном ресторане с красивой женщиной? — насмешливо предположила она.
Несколько долгих секунд Лукан изучал покрасневшее лицо Лекси. Почему-то она избегала встречаться с ним взглядом, ее голос стал хрипловатым. Она явно что-то от него скрывала. Она, несомненно, намеренно его злила.
— Я и сейчас сижу с красивой женщиной, — мягко заметил он. — И готовка Кэти пахнет намного лучше, чем самое дорогое блюдо в эксклюзивном ресторане.
Отвернувшись от Лукана, Лекси стала доставать тарелки и столовые приборы, чтобы накрыть на стол.
— Ужин готов. Я просто ждала вашего прихода.
Лукан встал:
— Хотите немного красного вина?
— Недостаточно сильно для того, чтобы вы спускались в подвал… — Она замолчала и округлила глаза, когда резко повернулась к нему лицом. — По крайней мере, я предполагаю, что вы храните вина в подвале, — прибавила она небрежно.
— Некоторые из них. — Лукан медленно кивнул и прищурился, продолжая пристально смотреть на слегка побледневшее лицо Лекси. — Но в кладовой наверняка есть одна или две бутылки красного вина.
— Вы нечасто сюда приезжаете, да? — Лекси вспомнила, что лучше нападать на Лукана, если она хочет отвлечь его внимание от того, что она вскользь упомянула о погребе в Малберри-Холл.
— На самом деле неделю назад я присутствовал здесь на свадьбе моего брата, — ответил он. — И если вы хотели таким образом подцепить меня, то неверно подобрали слова. — Он насмешливо поднял темные брови.
— Я не собиралась вас подцепить, мистер Сент-Клер, — холодно заверила она его, доставая кастрюлю из духовки. — Если бы я и хотела кого-то, как вы выражаетесь, подцепить, то определенно не вас! — насмешливо прибавила она.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.