Робин Доналд - Сладкая расплата Страница 10

Тут можно читать бесплатно Робин Доналд - Сладкая расплата. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Робин Доналд - Сладкая расплата

Робин Доналд - Сладкая расплата краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Доналд - Сладкая расплата» бесплатно полную версию:
Флер Литтлтон отправилась отдохнуть на тропический остров. Неожиданно она осталась без денег и, потеряв сознание от истощения, попала в дом Люка Чэпмена. Как отблагодарить его за великодушие?

Робин Доналд - Сладкая расплата читать онлайн бесплатно

Робин Доналд - Сладкая расплата - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Доналд

Потом пение прекратилось, Флер глубоко вздохнула, и Люк сразу отпустил ее руку.

— Что это? — только и смогла прошептать девушка, когда последняя нота растаяла вдали.

Люк тронул лошадь с места.

— Это птица тикау. Обитает высоко в горах и в лесу и редко прилетает так близко к морю. Скорее всего, она потеряла дорогу и нашла для себя укрытие где-то поблизости.

Люк показал ей дорогу, ведущую вниз.

— Нам сюда.

Флер поехала следом за ним, осознавая, что возникшее минуту назад их единение разрушилось и между ними возникла невидимая стена, что вызывало смутное беспокойство.

— Думаю, вам следует отдохнуть после обеда. Гости начнут приезжать в семь, — сказал Люк, когда они подъехали к дому.

Парикмахер пришла не одна.

— Наш косметолог, — представила она свою спутницу и зацокала языком, разглядывая локоны Флер. — Возможно, вы что-нибудь подберете себе.

— Никакой косметики, — твердо сказала девушка.

Обе женщины с удивлением посмотрели на нее.

— Мы дадим вам бесплатную консультацию, а решение будет зависеть только от вас. Теперь волосы…

Они обсудили прическу и забраковали внезапное решение Флер сделать короткую стрижку.

— Это просто преступление — срезать такие шикарные волосы, а кроме того, вам не подойдет короткая стрижка, — начала парикмахер. — Предлагаю оставить ваши локоны и уложить их сзади, чтобы открыть лицо. Я сейчас покажу.

Флер изумилась, когда взглянула на себя в зеркало. Макияж, от которого она отказывалась, не бросался в глаза, но с его помощью был подчеркнут зеленый цвет глаз, они стали еще больше, а ресницы — темнее. Ей хотелось бы купить эту косметику, но, судя по качеству, она была дорогая.

Когда женщины ушли, Флер направилась в комнату, чтобы переодеться, и замерла от удивления. Все вещи, которые девушка примеряла сегодня, а не только те, что она выбрала, находились здесь.

Хмурясь, она расправила юбку вечернего платья из шифона нежнейшего абрикосового цвета. Флер нахмурилась еще больше и направилась к шкафу. Закусив нижнюю губу, она проверила ящики, полные белья. Должно быть, владелица магазина неправильно поняла ее.

Надо разобраться, подумала Флер. Спустившись в поисках Люка в холл, она встретила Сьюзи, которая несла полную сумку косметики, от которой только что отказалась Флер.

— Нет, — остановила ее девушка, — эта ошибка, я ничего не покупала.

— Мистер Чэпмен сказал, что это для вас, — ответила, улыбаясь, экономка.

— Нет…

— Все в порядке, Сьюзи. — Холодный, властный голос Люка Чэпмена заставил обеих замолчать.

Сердце Флер привычно застучало в груди.

Люк протянул руку и взял сумку из рук экономки.

— Спасибо, Сьюзи. — Потом повернулся к Флер. — Пройдите в мой кабинет.

Она была возмущена.

— Это вы купили?

— Да. — Люк протянул руку и убрал непокорный локон с ее лица. — Хватит пороть горячку. Вы лишь подтверждаете расхожее мнение о рыжеволосых.

— Это полная чушь! — резко возразила Флер, пораженная своей острой реакцией на его близость. — Вы ничего не знаете обо мне. И я никогда не верила, что цвет волос имеет какое-то отношение к темпераменту. У моей матери были огненно-рыжие волосы, и она была абсолютно уравновешенным человеком.

— Неужели? Я думал, что рыжие волосы генетически связаны с взрывным характером.

Флер поняла, что Люк пытается разыграть ее.

— Я не покупала эту косметику и…

— Почему? Почему вы не купили ее? — терпеливо спросил он.

— Потому что она не нужна мне. И мне не требуется столько одежды, которая каким-то волшебным образом появилась в моем шкафу.

Люк в недоумении пожал плечами.

— Но я могу позволить себе это. И потом, вы находитесь здесь по моей просьбе и ради меня готовы принять участие в спектакле. Почему бы мне не понести некоторые расходы?

— Это дело принципа, — процедила сквозь зубы Флер, прекрасно понимая, что проигрывает эту битву. В душе Люк смеялся над ее глупыми принципами. В его мире потраченная на одежду и косметику сумма была просто каплей в море, и он всячески старался продемонстрировать ей это.

Флер почувствовала, что между ними лежит огромная, непреодолимая пропасть, и ей стало больно и страшно.

— Но ведь вам нужна одежда, — сказал ровным голосом Люк, как будто оплата ее нарядов и косметики была абсолютно логичным поступком.

Наверное, в его мире так принято, но только за оказанные услуги, раздраженно подумала Флер. Неприятная дрожь пробежала по ее телу при мысли о том, какие это могли бы быть услуги.

— Мне не нужна ни одежда, ни косметика. Я знаю, вы стараетесь помочь, но чувствую… — Флер старалась не демонстрировать свои эмоции.

— Что вас покупают? — услужливо подсказал ей Люк.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Флер вздрогнула и подняла глаза на Люка. На этот раз на его лице не было веселья, оно было серьезным.

— Мне так кажется, — пробормотала Флер.

— И вы боитесь, что я могу потребовать компенсацию? — В голосе Люка за холодным презрением сквозили беспокойные нотки.

Вспыхнув, Флер покачала головой.

— Нет! Просто мне не нравится быть в зависимости от вас, — быстро ответила она.

— В зависимости? — В его тоне прозвучала ирония. — Неужели вы считаете, что я затеял бы эту сложную игру, только чтобы оставить вас в своем доме и, возможно, в своей власти?

Подозрения Флер звучали нелепо. Он же опытный человек, он должен знать, что она испытывает влечение к нему. Да она, черт возьми, заливается краской всякий раз, когда он приближается к ней!

— Нет, я так не считаю, — горделиво вскинув голову, заявила Флер.

Люк отступил назад и посмотрел на нее с высокомерной улыбкой.

— Тогда в чем проблема?

У Флер запылали щеки.

— Я не объект благотворительности и не Золушка. Мне не нужна эта одежда.

— Тогда не надевайте ее, — нетерпеливо посоветовал он.

— Дело не в этом. Я знаю, что сама согласилась помочь вам, но мне кажется, что идея не очень удачная.

— Вы обещали мне, — сказал стальным голосом Люк.

Флер бросила на него быстрый взгляд и ощутила неожиданную, непрошеную панику. Она увидела, как сузились его глаза, а губы вытянулись в жесткую тонкую линию. Он был опасен и грозен. Флер застыла в напряжении.

— А теперь я все обдумала, — негодующе заявила она. — Я согласилась на… на эту игру, а не на полную потерю независимости.

Люк пожал плечами.

— Я, конечно, не могу заставлять вас.

Краска отхлынула от щек Флер, осталась только какая-то слабость в теле. Она поняла, что ее отвлекли от разговора об оплате одежду и косметики, только это ее не успокоило.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.