Ребекка Тейт - Хрустальный цветок Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ребекка Тейт
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-7024-2838-3
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 07:12:00
Ребекка Тейт - Хрустальный цветок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ребекка Тейт - Хрустальный цветок» бесплатно полную версию:Вайолет Найтингейл, большая любительница ювелирных украшений, мечтает об особенном ожерелье. И вот наконец она находит мастера, который мог бы создать вещь ее мечты. Только он немного странный: живет отшельником, выставляет необычные условия… Чтобы получить ожерелье, Вайолет должна приехать в его поместье и провести там некоторое время. Что ее ждет там? И кто он, таинственный хозяин, прячущийся под покровом чудес и темноты?..
Ребекка Тейт - Хрустальный цветок читать онлайн бесплатно
Налюбовавшись на природу и птицу, Вайолет вернулась в свои апартаменты и направилась в душ. Пока она вчера ужинала со Старлингом, кто-то — видимо, горничная Роза — разобрал ее вещи и все расставил по местам. Наряды висели в гардеробной, туфли стояли аккуратным рядком, и гели для душа с шампунями тоже заняли отведенные им места на полочках ванной. Жить можно. Напевая, Вайолет включила воду.
Она оделась, высушила волосы и заканчивала подкрашивать глаза, когда в дверь постучали. Вайолет не запиралась на ночь, — зачем? — поэтому оставалось сказать:
— Войдите!
— Доброе утро, мисс, — раздался приятный женский голос.
На пороге стояла пухленькая блондинка лет сорока, ее миловидное лицо так и светилось здоровьем. Она напоминала свежеиспеченную булочку.
— Доброе утро. Вы Роза?
— Да, мисс. Я буду вашей горничной, пока вы гостите здесь.
— Как все старомодно! Горничные, дворецкие, ужин при свечах, — улыбнулась Вайолет. — Ваш хозяин случайно не герцог?
— Нет, мисс. Вы будете завтракать?
Удивительно немногословная женщина, что непонятно при такой внешности. Обычно люди подобного типа — отчаянные болтуны и сплетники. Значит, случаются исключения, лишь подтверждающие правила.
— Да, с удовольствием. Вы пришли проводить меня в столовую?
— Если вы пожелаете, мы накроем стол там. Можно в саду. Однако на самом деле я привезла вам завтрак сюда.
И Роза бодро вкатила в комнату тележку, до сих пор прятавшуюся в коридоре.
— По правде говоря, — созналась горничная, — я думала, вы еще спите, мисс. Мой хозяин велел, чтобы по возможности я подавала вам завтрак в постель.
Вайолет покосилась на тележку, где маячком сиял стакан с апельсиновым соком, и отложила тушь.
— Ваш хозяин очень внимателен. Не будем его разочаровывать. Где мне положено завтракать?
— Там, где вы захотите.
— Тогда я хочу на балконе.
— О, конечно!
Через несколько минут все было готово. Роза выдвинула на балкон небольшой столик, до этого мирно дремавший в углу гостиной, накрыла его белоснежной скатертью и сервировала завтрак по всем правилам. После чего, пожелав Вайолет приятного аппетита, испарилась. Завтракать пришлось в одиночестве.
Все-таки загадочный тип этот Старлинг! Вайолет ела божественно вкусный омлет и думала о хозяине поместья. Он ее сильно заинтриговал, и она с нетерпением ждала, что же будет дальше. Все тот же стол длиной в полжизни или Старлинг придумает что-то поинтереснее?
Она не совсем поняла, чего он хочет от нее. Похоже, ничего особенного. Предложил гулять и наслаждаться жизнью. Не следует искать сложности там, где их нет. Вайолет собиралась воспользоваться советом в полной мере!
Через некоторое время вернулась Роза, убрала со стола, а затем явился мистер Палмер, весьма элегантный в светлом вельветовом пиджаке.
— Вы готовы к экскурсии, мисс Вайолет?
— Вполне!
— Тогда, прошу вас, следуйте за мной. Сначала мы осмотрим дом.
Они спустились на первый этаж и остановились в холле.
— Этот особняк построен не так давно, около пяти лет назад, — начал рассказывать Джеймс. — Тогда мистер Старлинг уже вывел компанию на рынок, дела шли очень хорошо, и мы решили, что можем себе позволить отстроить поместье. Раньше у хозяина были апартаменты в Вашингтоне и дом в Калифорнии. Впрочем, тот домик есть и сейчас, но там живут лишь люди, присматривающие за ним. А это поместье сразу создавалось для того, чтобы жить здесь долго.
— А вы давно знакомы с мистером Старлингом? — перебила его Вайолет.
— Около пятнадцати лет. Он нанял меня, когда основал ювелирную компанию.
Вайолет кивнула.
— Да, я читала о компании в Интернете.
— Итак, мистер Старлинг отдал распоряжение о постройке поместья. Он сразу хотел уединенности, а потому мы выбрали Монтану. Несмотря на то, что озеро Флэтед весьма популярное место отдыха, здесь все-таки заповедник, а значит, много тихих и спокойных мест. В Монтане вообще немало уголков, куда вы не сможете проехать на машине — только на велосипеде или верхом.
— Прекрасно! — восхитилась Вайолет. Верхом она ездить умела. Может, удастся покататься? Или в поместье имеется конюшня?
— Конкретно этот кусок земли принадлежал не заповеднику, а частной компании. Когда-то здесь хотели возвести отель, однако то ли затраты оказались слишком велики, то ли были какие-то проблемы с подведением коммуникаций — короче, здесь стоял покосившийся забор с табличкой «Продается». Мы воспользовались шансом и купили все эти гектары. И начали возведение дома. Это был долгий процесс. — Мистер Палмер широким жестом обвел холл. — Главным условием, которое поставил мистер Старлинг, было то, что дом должен быть светлым. Мы наняли талантливого архитектора, который работал по эскизам мистера Старлинга и создал «Иней».
— Погодите, — остановила рассказчика Вайолет. — Вы хотите сказать, что ваш хозяин сам проектировал этот дом?
— Нет, проектировал архитектор. Мистер Старлинг всего лишь желал добиться определенного эффекта, достичь того комфортного состояния, в котором будет приятно здесь жить. Как он сказал тогда… — Палмер прищурился, вспоминая. — Да, вот: «Я хочу, чтобы этот дом был похож на ажурную сказку». Он очень любит восточные легенды, и потому в отделке присутствует восточный колорит. Но не чрезмерно. Было бы глупо возводить ханский дворец на северной горе.
— Некоторых это не останавливает. — Вайолет припомнила пару домов отцовских знакомых. Образец вычурного великолепия и безвкусицы.
— Увы, увы. Но у хозяина безупречный вкус. Он сделал наброски, какими приблизительно хочет видеть основные комнаты дома, архитектор составил проект, мы его утвердили… И получился «Иней».
— А почему дом так называется?
— Во-первых, потому, что преобладают светлые цвета. Во-вторых, архитектор выбрал зиму как основное время года для этого особняка. Бывает летний стиль, когда много ярких вещей, весенний, осенний… У нас тут зима, но зима уютная. Хотя местами — просто чертоги Снежной Королевы.
— Я начинаю понимать, — кивнула Вайолет, оглядываясь по сторонам.
Теперь она замечала мелочи: и то, что перила лестницы сделаны словно из ледяных трубок, и стекла в дверях будто с разбегающимися морозными узорами. Тут можно бродить целыми днями и открывать что-то новое. И еще Вайолет заинтриговал тот факт, что эскизы к оформлению делал Старлинг. Значит, это все соответствует его вкусу? А что же его жена?
Вайолет пока не решилась задать этот вопрос.
Тем временем Палмер распахнул двери в столовую. Вайолет уже видела ее вчера вечером, но при дневном свете помещение производило нереальное впечатление. Однако еще красивее оказался зал для приемов — вот уж точно чертог Снежной Королевы! Не хватало ледяного трона.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.