Джулия Тиммон - Не размениваясь по мелочам Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джулия Тиммон
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-7024-2415-6
- Издательство: Издательский дом «Панорама»
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 09:55:09
Джулия Тиммон - Не размениваясь по мелочам краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Тиммон - Не размениваясь по мелочам» бесплатно полную версию:Жизнь Рассела Доусона, омраченная разводом с женой, вдруг озаряется встречей с необыкновенной женщиной, Лесли Спенсер, и его сердце согревает надежда. Но Йоланда, бывшая супруга, узнав невероятную новость, возгорается желанием доказать, что она единственная в жизни Рассела любовь. Поверит ли Лесли, что это не так, несмотря на блестящую аферу, провернутую Йоландой?..
Джулия Тиммон - Не размениваясь по мелочам читать онлайн бесплатно
– Задумывался.
– От этого и все его странности, – категорическим тоном заявила директриса.
Неудивительно, что при тебе он странный, подумал Рассел. И я-то не знаю, как себя вести. Что уж говорить о ребенке? Он вспомнил о вчерашнем разговоре с Лесли. Без конца повторяя, что директриса еще не знает о приключившейся неприятности, она явно боялась, что ее выставят. И не зря. Узнай такая карга об оплошности подчиненной, выдворит беднягу без лишних выяснений.
– А ваш отец? – спросила мисс Элбертсон. – Насколько я знаю, мальчик часто живет у бабушки с дедушкой?
Опять «мальчик»! Словечко начинало выводить Рассела из себя.
– Отец много работает, – сказал он. – А я… совсем недавно вернулся из длительной командировки. Но обещаю, что поразмыслю над этим вопросом, хоть и не совсем с вами согласен. – Ему не терпелось закончить разговор.
Директриса усмехнулась.
– Не хотите – не соглашайтесь, дело ваше. Но имейте в виду: у меня солидный опыт работы с детьми. Я знаю, что говорю. Всего хорошего, мистер Доусон. – Последнюю фразу она произнесла таким тоном, что Расселу показалось: его в завуалированной форме попросили больше здесь не показываться.
Он ушел бы не мешкая, ибо в центре ждали нерешенные проблемы, а взгляд директрисы так и говорил: бегите же к своим делам, чего стоите? Но Лесли, не покидавшая его мыслей ни вчера вечером, ни все сегодняшнее утро – казалось, он думал о ней даже ночью, – так и не появилась. Директриса недоуменно шевельнула бровью, обвела не двигавшегося с места Рассела долгим взглядом и пошла в класс.
– Подождите! – воскликнул он, не успев подумать, какой задать вопрос. – А… мисс Лесли?
Патриция Элбертсон резко остановилась, повернула голову и устремила на него пронизывающий взгляд.
– Что – мисс Лесли? – требовательно и с нотками недовольства спросила она.
– Гм… Забыл ее фамилию…
– Спенсер, – напомнила она, продолжая всматриваться в лицо Рассела. Должно быть, на нем отражалось нечто такое, что возбуждало ее любопытство и вместе с тем каким-то образом ее задевало.
– Да, точно – Спенсер… – Рассел чувствовал себя дурак дураком. Может, она все-таки узнала про вчерашнее – скажем, от «доброжелателей» или от тех же детей – и Лесли уволили, вдруг подумал он. С его губ сам собой сорвался вопрос: – Где она?
Директриса чуть сдвинула брови.
– Ее нет.
Не успел Рассел вымолвить больше и слова, как она отвернулась и поспешно ушла в класс.
Хорошо, что вчерашнюю проблему специалисты на Аляске устранили еще до того, как в нью-йоркском центре управления собралась вся команда инженеров-конструкторов. Подтвердилась версия Рассела: вышел из строя один из датчиков под вышкой буровой установки. Еще раз похвалив любимчика подчиненного, Йоргенсен дал команду возвращаться к текущим делам. Работа пошла в привычном ритме. Рассел открыл документы и уставился на экран невидящим взглядом.
Неужели ее правда выгнали? – потекли мысли в совсем не рабочем направлении. Она так боялась потерять это место! Может, надо было окольными путями выяснить у ведьмы Элбертсон, не успели ли ей доложить о вчерашнем? И, если успели, заверить ее, что у нас с Терри к мисс Спенсер нет никаких претензий. Что мы, напротив, очень хотим, чтобы она осталась.
Он целый день сидел как на иголках. Уэйну во время перерыва на ланч то и дело отвечал невпопад, сосредоточиться на работе никак не удавалось, отчего он недоумевал и досадовал. А в детский сад приехал ровно к шести, твердо решив выспросить о Лесли у любой воспитательницы, хоть у той же директрисы.
Голос Лесли он услышал, едва взявшись за дверную ручку. И на миг задержался на пороге, вздыхая с великим облегчением. Она, как и вчера, выпорхнула ему навстречу из наполненной желтым светом игровой. Но не подбежала к двери, а остановилась посреди коридора и с новым, непонятным Расселу выражением глаз молча взглянула на него.
– Мисс Спенсер… – пробормотал он, невольно улыбаясь.
Сегодня ее пепельные волосы были распущены и волнами лежали на плечах. Представленные взору мраморно-белые шея и чуть выглядывавшая из-под глубокого выреза грудь поблескивали в сиянии ламп. Лесли приоткрыла рот, но так и не произнесла ни слова.
– Сегодня утром, когда я привез Терри и не увидел вас, я не на шутку испугался, – полушепотом и заговорщически глядя по сторонам, пробормотал Рассел.
– Почему? – спросила Лесли, оживляясь.
– Подумал, что вас выставили. Ну, из-за мотоцикла.
Лесли рассмеялась и окончательно превратилась в себя вчерашнюю. Рассел, залюбовавшись ямочкой на ее подбородке, снова отметил, что где-то глубоко в его груди ослабляется узел тревог и страдания. Лесли Спенсер была волшебницей.
– Да нет, никто меня не выгнал, – сказала она, не боясь, что ее услышат. – Просто я работаю с трех до шести, а по утрам учусь.
– Учитесь? – Рассел попытался представить ее в толпе нагловатых студентов и не смог. Быть с детьми, мультфильмами и игрушками ей шло куда больше.
– Ага. – Лесли кивнула и махнула рукой в сторону игровой. Оттуда доносились голоса нескольких о чем-то споривших детей и писк мультяшных персонажей. – Терри смотрит «Винни Пуха». Сейчас позову.
Она пошла за Теренцием, а Рассел вдруг пожалел, что не опоздал и сегодня. За его спиной раскрылась дверь, и из игровой выскочила девочка лет шести. Следом за ней вышли женщина в длинной коричневой юбке и темно-сером кардигане и Лесли за ручку с Терри.
Рассел сделал шаг в сторону и оглянулся. У двери приостановилась, чтобы стряхнуть капли со сложенного зонтика, женщина с такими же, как у Йоланды, светлыми волосами. Тоска, не терзавшая Рассела почти целые сутки, опять заключила его в свои цепкие объятия. Девочка бросилась матери на шею, а Терри дернул Рассела за рукав.
– Привет.
– Привет-привет. Ну как прошел день?
– Нормально.
Блондинка заговорила с воспитательницей о дочери, а Лесли, хитро взглянув на Рассела, произнесла одними губами:
– Келли.
Он понимающе кивнул.
Лесли поежилась и обхватила себя руками, совсем как вчера, когда села в машину. Казалось, она хочет что-то сказать, но стесняется или не решается.
– Сегодня обошлось без приключений? – полюбопытствовал Рассел.
– Слава богу. Только вот снова придется задержаться. Позвонили родители одного мальчика и сказали, что опоздают, может на целый час, как вы вчера.
Расселу на ум пришла блестящая идея. Задуматься о том, насколько она необычная и юношески смелая, он не успел – слова тотчас полились с губ:
– Послушайте, а может, чтобы вам было повеселее, мы с Терри составим вам компанию?
В глазах Лесли зажглись серебристые звездочки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.