Пола Льюис - Наша маленькая тайна Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Пола Льюис
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-7024-1799-2
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 19:16:10
Пола Льюис - Наша маленькая тайна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пола Льюис - Наша маленькая тайна» бесплатно полную версию:В понимании Сьюзен слово «удовольствие» было тождественно слову «несчастье». Она не сомневалась, что вслед за счастьем рано или поздно приходит расплата за него. Так не лучше ли обуздывать свои желания, чем пытаться играть чужую роль? В чужой роли, как в платье с чужого плеча — неуютно, и чувствуешь себя глупо. Так и пряталась бы Сьюзен от жизни, если бы не встреча с Филипом. Он заподозрил, что за строгостью и чопорностью Сьюзен скрывается ранимая, чувствительная натура, и сумел научить Сьюзен радоваться каждому прожитому дню и не бояться завтрашнего. Как? Это их маленькая тайна…
Пола Льюис - Наша маленькая тайна читать онлайн бесплатно
— Одевайтесь! — приказал Филип, и Сьюзен, погруженная в свои мысли, вздрогнула от неожиданности. — Собирайте вещи.
Сьюзен скрестила руки на груди, стараясь унять бешеный стук своего сердца. Ни в коем случае нельзя терять контроль над ситуацией, сказала она себе. Сьюзен изо всех сил старалась не показать Филипу, что она растеряна и испугана его столь неожиданным вмешательством в ее тщательно продуманные планы.
— Нет, — сказала она как могла твердо. — Вы, конечно, можете силой вытащить меня отсюда, но, предупреждаю, я буду кричать и вырываться.
Так как Филип ничего на это не ответил, Сьюзен добавила:
— Подумайте, какой прекрасный выйдет материал для вашей местной газеты!
Филип молча подошел вплотную к Сьюзен. Теперь она ощущала его дыхание на своей щеке, и оно было горячим, прерывистым и… опасным. Зрачки Филипа сузились.
— Хорошо, мисс Уэллс, если это вызов, я принимаю его, — произнес он вкрадчиво. — Поверьте, мне действительно ничего не стоит вынести вас отсюда, просто перекинув через плечо, — вы, похоже, весите не больше курицы. А что касается газеты… Меня это абсолютно не волнует.
— Днем вы говорили совсем другое, — заметила Сьюзен.
— С тех пор многое изменилось. Весь мой мир оказался перевернутым с ног на голову.
Мой мир тоже, подумала Сьюзен, но все же нельзя поддаваться хаосу. Сьюзен была из тех людей, которые всегда знают, что и как делать, и никогда не принимают поспешных решений. Филип как раз принял поспешное решение, и надо попытаться вразумить его.
— Послушайте, Филип, мы же взрослые, разумные люди, — сказала Сьюзен мягко, дотрагиваясь до руки Филипа. — Разве это не может подождать до утра?
Филип молча смотрел на пальцы Сьюзен, сжимающие его руку, до тех пор, пока она не убрала их.
— Возможно, вы этого не знаете, мисс Уэллс, но ваша сестра когда-то заставила меня поверить в то, что она любит меня. А потом она исчезла среди ночи, даже не попрощавшись. Полагаю, это у вас в крови. Поэтому не думайте, что я позволю вам поступить со мной точно так же.
— Возможно, у вас были причины не доверять Миранде, — возмутилась Сьюзен, — но я, кажется, еще не давала вам повода!
О, если бы Филип знал — всю жизнь Сьюзен страдала оттого, что ее постоянно сравнивали с ее взбалмошной старшей сестрой, полагая, что раз они похожи внешне, то и характеры у них должны быть одинаковыми. Те, кто имел несчастье близко знать Миранду, смотрели на Сьюзен с подозрением и недоверием, ожидая от нее тех же поступков, что совершала старшая сестра. Сьюзен — школьная учительница, спокойная, рассудительная, полная противоположность Миранде — пыталась бороться с этим, но тщетно!
— Не давали повода? — саркастически осведомился Филип. — Неужели? Вы скрыли от меня, что у Миранды есть ребенок! Мой сын! По-вашему, это не повод не доверять вам? И когда же вы собирались сообщить мне об этом?
Сьюзен, опустив голову, не ответила. Филип продолжал:
— А может, вы решили вообще не сообщать мне о сыне? Может, я не прошел ваш экзамен? Вас что-то не устроило в собранных вами сведениях? И вы решили, что я не достоин быть отцом, леди?!
— Я собиралась все рассказать вам, правда!
Сьюзен чуть не плакала. Однако правда была в том, что Сьюзен и сама не знала, собиралась ли она в самом деле рассказать Филипу о мальчике. Вечером, уже лежа в постели, она не переставала думать об этом. Безусловно, нужно было сосредоточиться на том, как будет лучше для малыша Эмери, сможет ли Филип Мастерсон стать хорошим отцом, и Сьюзен честно пыталась это сделать, но ей неизменно мешало воспоминание о его темных глазах, о вкусе его губ, о его сильных руках. В конце концов Сьюзен сдалась и решила подумать обо всем этом утром. И вот теперь Филип Мастерсон стоит в ее номере и обвиняет ее во лжи.
— Готов поклясться, что вам нечасто приходится врать, — прервал Филип ее мысли. — Это было забавно — сначала у вас покраснели уши, потом щеки, потом шея — вот здесь. — И он коснулся пальцами шеи Сьюзен. — Даже нос!
Сьюзен боялась пошевелиться. Промелькнула мысль, что следует прикрыть уши и нос, пока Филип не захотел потрогать и их.
— Я просто ждала подходящего момента, чтобы сказать вам о мальчике, — прошептала она.
— Тогда, на моем крыльце, был, по-моему, самый подходящий момент.
— После того, как вы показали себя таким грубияном? — изумилась Сьюзен.
Рука Филипа по-прежнему касалась ее шеи, и прикосновение это было очень нежным, несмотря на то что взгляд Филипа выдавал желание задушить ее.
Филип, казалось, только что заметил, что его пальцы по-прежнему на шее Сьюзен, и резко отдернул руку.
— Итак? — устало спросил он. — Я был прав. Вы приехали, чтобы решить, достоин ли я быть отцом моего ребенка? Моральные качества, материальное положение и тому подобное? — Похоже, он все-таки испытывал сильнейшее желание придушить Сьюзен, потому что предусмотрительно спрятал руку в карман джинсов.
— Я просто пытаюсь сделать как лучше для моего племянника, — произнесла Сьюзен фразу, которую десятки раз говорила сама себе.
Она невольно коснулась своей шеи в том месте, где только что были пальцы Филипа, — кожа там, казалось, все еще пылала.
— Неужели? — Филип недобро усмехнулся. — Да вы, мисс, похоже, возомнили себя Господом Богом! И как — я выдержал экзамен?
Он вновь вынул руки из карманов, скрестил их на мощной груди и двинулся на Сьюзен.
Она невольно попятилась, в голове мелькнула мысль: «Он хочет меня убить!». Филип и в самом деле выглядел угрожающе — большой, сильный, глаза сверкают яростью, даже ненавистью.
Сьюзен в ужасе прикрыла глаза. Ноздри неожиданно уловили его запах — терпкий, острый, какой-то… мужественный. Ей пришло в голову, что, если этот запах — последнее, что она ощущает в жизни, это не так уж плохо.
Черт! Возьми себя в руки! — мысленно приказала себе Сьюзен. Надо бороться! Запустить в него чем-нибудь тяжелым? Она огляделась. А может, закричать? Тогда весь город сбежится, это уж точно. Но сил не было — ноги подгибались, во рту пересохло.
Больше всего на свете Сьюзен Уэллс ненавидела слабость, она просто не могла себе позволить быть слабой. А сейчас? Какой-то малознакомый тип — хам и невежа — нападает на нее в собственном номере! Да что он возомнил о себе! Нужно бороться!
— Если вы силой увезете меня, вас посадят в тюрьму за похищение, — твердо сказала она голосом школьной учительницы.
Филип улыбнулся, и улыбка эта была вовсе не доброй. От этого он стал еще более опасным и, как ни странно, еще более привлекательным. Он стал похож на пирата из фильма — не хватало лишь черной повязки на глазу и пистолетов. Сьюзен невольно залюбовалась им. И что простая школьная учительница может противопоставить пирату?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.