Мирра Блайт - Прекрасная и отважная Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Мирра Блайт
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-7024-3043-0
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-07 22:32:17
Мирра Блайт - Прекрасная и отважная краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мирра Блайт - Прекрасная и отважная» бесплатно полную версию:Линда Саммнер, преуспевающая фотомодель, приехала погостить в старинный английский замок Лорримор по приглашению своего жениха Ричарда Лорримора, младшего брата владельца замка. Но Ричи вынужден срочно уехать по делам, и Линду встречает Кэл, хозяин имения. Он подозревает девушку в нечистой игре, ведь едва появившись в его доме, она начинает задавать слишком много вопросов и явно что-то ищет. Тогда Кэл начинает следить за Линдой…
Мирра Блайт - Прекрасная и отважная читать онлайн бесплатно
— Думаю, что смогу удержаться в седле, — сухо отозвалась Линда. И тут же мечтательно прибавила: — А вы, должно быть, часто ездите верхом?
— Почти каждый день.
— И охотитесь?
— Нет. Несмотря на дворянские корни, эта забава у меня не в крови.
— У северного и восточного крыла совсем другой вид, — заметила, оглядевшись вокруг, Линда.
— Это из-за того, что они остаются в буквальном смысле нетронутыми уже несколько столетий.
— А в каком крыле находится часовня?
— А откуда вам известно, что у нас есть часовня? — вкрадчиво осведомился Кэл.
Чувствуя, как ее щеки вновь заливаются краской, Линда, запинаясь, пробормотала:
— Ну, я… просто мне казалось, что в каждом старинном замке должна быть часовня. Наверное, я ошиблась…
— Отнюдь. В Лорриморе действительно есть часовня — потайная.
— Почему потайная?
— Потому что она была построена еще во времена религиозных преследований.
— Но там, наверное, уже не служат? — осторожно спросила Линда.
— Еще пятьдесят лет назад служили.
Должно быть, это и есть та самая часовня, о которой рассказывал ей дед, подумала девушка и вслух воскликнула:
— Как бы я хотела там побывать! — И, спохватившись, что выказала слишком сильный энтузиазм, прибавила: — Впрочем, и в остальной части замка тоже.
— Как-нибудь я устрою вам осмотр достопримечательностей.
— А почему бы не прямо сейчас? — небрежно предложила Линда.
— С такими каблуками там нечего делать, — покачал головой Кэл. — Ходить по старой части замка надо осторожно — там многие ступеньки и стены уже крошатся.
А где находится часовня, он так и не сказал. Расспрашивать Линда больше не решалась и просто заметила:
— Жаль, что такой чудный замок приходит в упадок.
— Теперь, когда я взял в руки бразды правления и у нас появились деньги, я намерен предотвратить этот упадок, — жестко произнес Кэл и повел Линду по тропинке вдоль рва.
Сумерки вот-вот должны были смениться закатом, и небо светилось жемчужным светом. Неяркие цветы казались совсем бледными, а ночная фиалка и медуница наполняли воздух божественным ароматом. В обычное время Линда искренне наслаждалась бы чудесным вечером, однако сейчас, поглощенная мыслями о часовне, никак не могла расслабиться.
В дальней части подворья ров пересекал еще один мост, ведущий к крытому дворику.
— Южный мост, — с улыбкой пояснил Кэл. — Въезд для торгового люда.
Чуть дальше находился узкий пешеходный мостик, спускавший к обнесенной низкими стенами террасе, построенной надо рвом. На террасе стоял резной чугунный столик, пара стульев и несколько шезлонгов. Над сводчатыми коваными дверьми, ведущими в замок, висела чугунная лампада. Стену украшали тумбы с яркими цветами, и вьющиеся растения опускали свои белые цветы прямо к воде.
Пока Линда любовалась живописным видом, от вьюнка отделился белый лепесток и медленно поплыл по воде.
— Надо же, похоже, там есть течение, — удивилась Линда.
— Есть.
— А я-то всегда считала, что во рвах вода стоячая.
— Вода проточная — из реки, так что она всегда свежая и чистая. Здесь хорошо купаться… кстати, вы умеете плавать?
— Умею, но мне это редко удается. Разве что в нашем спортивном центре. А вы плаваете во рву?
— Почти каждый день. Естественно, только летом, — с легкой усмешкой заметил Кэл. — Я никогда не был мазохистом и с октября по апрель пользуюсь крытым бассейном.
Внезапно внимание Линды привлекли какие-то силуэты, замелькавшие в синеющих сумерках.
— Летучие мыши! — воскликнула она.
— Вы их боитесь?
— Нет. Я помню, что часто видела их в детстве. Тогда они мне даже нравились.
— Расскажите мне о своем детстве.
— Да рассказывать-то особенно не о чем, — попыталась уклониться Линда.
— Вы были единственным ребенком?
— Да.
— Вы обмолвились, что были не нужны своей матери.
— Это правда. Впрочем, я не хочу сказать, что была заброшенным ребенком. У меня было все необходимое. Просто мама никогда не проявляла ко мне материнских чувств.
— А отец?
— Он меня любил. Он вообще хотел иметь большую семью.
— Как единственный ребенок вы не чувствовали себя одинокой?
— Не помню, чтобы мне когда-либо было одиноко. Я много читала.
— А где именно вы жили?
Вопрос был задан как бы невзначай, но Линде почудился подвох. Похоже, именно к этому вопросу он и подбирался.
— Мы жили в Сассексе, — после мгновенного колебания честно ответила она.
— Не так уж и далеко отсюда, — заметил Кэл. — А до сегодняшнего дня вы когда-нибудь видели Лорримор?
— Нет, — коротко отозвалась Линда и сердито подумала, что это она должна бы задавать ему вопросы, а не наоборот.
Линда ломала голову, как бы незаметно расспросить его о том, что ее интересовало, как вдруг Кэл остановил ее, взяв под обнаженный локоть.
— Смотрите, вон ваша комната. Ее видно отсюда.
Проследив за его взглядом, Линда разглядела окно в серой каменной башне, и ее охватило возбуждение.
— Спать в старинной башне — в этом есть что-то романтическое! — воскликнула она. — Особенно, если башня выходит на сады. Я уже чувствую себя леди Шаллот.
— Ах да, — смеясь, подхватил Кэл. — Но вы помните, что случилось с леди Шаллот до того, как она вырвалась на волю?
Линда, ругая себя на чем свет стоит, промолчала. Неожиданно Кэл наклонился и легонько сдул что-то с ее шеи.
— Комар, — невозмутимо пояснил он, а Линда застыла, словно пригвожденная к месту. — Ну вот, уже всходит луна. Хотите, пойдем посмотрим на сады? В лунном свете они удивительно хороши.
3
Линда знала, что на уме у Кэла вовсе не романтические приключения, но одна мысль о прогулке с ним при луне привела ее в ужас. Слишком сильно было ее влечение к этому мужчине.
— Пожалуй, мне лучше пойти к себе, — поспешно отказалась она. — Я ведь еще даже вещи не распаковала.
Кэл с насмешливой улыбкой подошел и встал совсем близко. Он явно догадался, что она запаниковала.
— К тому же я устала, — прибавила Линда, когда они обошли ров. — Наверное, еще сказывается разница во времени.
— Даже несмотря на ночь, проведенную в Лондоне? — спросил Кэл. — Кстати, а почему вы не поехали сразу в Лорримор? — неожиданно нанес он новый удар.
— Хотела посмотреть город, — ляпнула Линда первое, что пришло в голову.
— А, может, вы раздумывали, стоит ли сюда ехать?
И снова он оказался слишком близок к истине, и сердце Линды тревожно екнуло.
— Нет, — сердито солгала она после короткой паузы. — С какой стати?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.