Лиз Филдинг - Невеста напоказ Страница 10

Тут можно читать бесплатно Лиз Филдинг - Невеста напоказ. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лиз Филдинг - Невеста напоказ

Лиз Филдинг - Невеста напоказ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Филдинг - Невеста напоказ» бесплатно полную версию:
Скромная секретарша внезапно становится невестой миллиардера. Ее называют Золушкой, репортеры ходят за ней по пятам. Все заканчивается, когда она узнает, что жених жестоко посмеялся над ее чувствами…

Лиз Филдинг - Невеста напоказ читать онлайн бесплатно

Лиз Филдинг - Невеста напоказ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиз Филдинг

«Здравомыслящий человек ощутил бы облегчение», — напомнил себе Нат, проходя через отдел электротоваров и направляясь к лифту. Но сейчас иной случай. Редкая женщина привлекала его внимание так стремительно.

Ее страх лишь обострил его ощущения, не говоря уже о том, что Нату просто понравилась привлекательная незнакомка. В тот момент у него участилось сердцебиение, он затаил дыхание. Ему было ненавистно подобное чувство, он всячески старался его избегать. И все же следует выяснить, кто эта женщина. Почему и от кого она бежала? Нату хотелось ощутить вкус ее губ, которые были так близко от его рта…

Кем бы она ни была, скорее всего, о ее исчезновении сообщат через средства массовой информации.

Не преувеличивает ли он?

Нат добрался до ближайшего телевизора и включил звук. Шел репортаж с шумной пресс-конференции:

«… Охватило полное замешательство, когда она у всех на виду объявила о расторжении помолвки с финансистом Рупертом Хеншо, обвиняя его во лжи и мошенничестве…»

На экране появилось испуганное лицо Хеншо, затем крупным планом показали струйку крови на его щеке. Потом камера быстро повернулась к зеленоглазой девушке, которая прижимала к груди папку, размахивая при этом сумкой и молотя ею по челюсти какого-то мужчины, пытавшегося ее схватить.

Затем магнат Руперт Хеншо сделал заявление:

«Я виноват. Я должен быть предвидеть, что столь резкое изменение стиля жизни приведет к нервному срыву, если человек не привык к трудностям, которые испытываешь, постоянно находясь в центре внимания…»

В кармане Ната затрезвонил телефон.

«Встреча с Люси изменила мою жизнь. Благодаря ей я по-новому стал смотреть на мир…»

Итак, ее зовут Люси.

«… Ее страстная вера в честные торговые отношения придает новый этический аспект сети наших магазинов модной одежды, которые я сегодня открываю под торговой маркой «Люси Б.» — в ее честь».

«Так вот почему она показалась мне знакомой», — понял Нат, когда Хеншо взял паузу, очевидно стараясь сдержать слезы.

Нат что-то читал о романе Руперта с девушкой, которая работала в его офисе.

— Да? — рявкнул Нат, ответив наконец на настойчивый телефонный звонок, но не отводя взгляда от телевизионного экрана.

— Пам Вуттон, Нат…

«Я понимаю, — продолжал Хеншо, — что был слишком занят воплощением в жизнь новых инициатив, встречаясь с заграничными поставщиками, вместо того чтобы оказать ей поддержку, в которой она отчаянно нуждалась. Я не замечал, как сильно она устает, теряет аппетит, принимает все больше транквилизаторов, которые ей прописали после того, как репортеры заставили ее покинуть квартиру, в которой она жила с друзьями…»

Транквилизаторы?!

Нат почувствовал, как по спине побежал холодок. История повторяется…

«Ей нужно отдохнуть и прийти в себя. Я позабочусь о ней наилучшим образом, как только ее найду. Я уверяю…»

— Нат?

Голос был настойчивым. Он осознал, что секретарша снова и снова зовет его по имени.

— Извини, Мэг, я отвлекся, — сказал Нат, по-прежнему пристально смотря на экран. Затем, когда начался новый сюжет, он заставил себя сосредоточиться. — Пам Вуттон? Что с ней такое?

— Она упала в обморок. Это произошло в Пещере, и Фрэнк Алисон вызвал скорую помощь. Я подумала, что вам нужно знать.

— Я приду.

— Что ты делаешь?

Руки Люси двигались машинально, пока в голове беспорядочно кружились мысли. Она изо всех сил старалась забыть мужчину с серыми глазами и сосредоточиться на том, куда она пойдет после того, как закроется магазин. Подняв глаза, она обнаружила рядом с собой маленького мальчика.

— Я одеваю этого плюшевого мишку в теплое пальто. Идет снег, — объяснила она, радуясь возможности отвлечься. — В санях Санты будет очень холодно.

— Я могу помочь?

— Джеймс, не мешай, — предупредила его мать.

Две девочки поменьше цеплялись за ее юбку, глядя наполовину испуганно, наполовину зачарованно.

Люси ободряюще улыбнулась:

— Он не мешает. Вы все хотите мне помочь?

Следующие несколько минут Люси находилась в окружении маленьких детей, которые одевали плюшевых мишек. Она счастливо улыбалась, помогая им справиться с рукавами и пуговицами.

Сколько прошло времени с тех пор, как Люси делала это? Не позировала перед фотокамерами с улыбкой, от которой ноют мышцы лица, а искренне и по-доброму улыбалась?

Она постоянно была занята походами по магазинам, интервью для желтой прессы, фотосессиями, и у нее не было времени перевести дыхание, не говоря уже о том, чтобы покататься на любимом аттракционе «русские горки».

Оказавшись в Пещере, она поняла, что соскучилась по работе в детском саду и по детям.

— У тебя перерыв, — предупредил один из эльфов, когда детей повели к саням, а Люси начала собирать плюшевых мишек. — Пройдешь через офис, повернешь налево. Найдешь там кофе, чай, печенье. Имеется автомат с закусками, если хочешь.

Чай оказался весьма кстати, и хотя Люси не была голодна, она взяла печенье. Кто знает, когда удастся перекусить в следующий раз? Подумав немного, она взяла в автомате шоколад и чипсы.

Вместо того чтобы вступать в разговоры с отдыхающим персоналом, Люси воспользовалась моментом и проверила свой телефон. Несколько десятков пропущенных звонков. Сотни откликов в Твиттере, и везде желание узнать, где находится Золушка.

Не разместить ли в Твиттере сообщение о том, что с ней все в порядке — по крайней мере пока? Вдруг что-то заставило ее поднять глаза. Она испытала то же ощущение, которое заставило ее обернуться на лестнице.

И по той же причине.

В трех метрах от Люси, разговаривая с Фрэнком Алисоном, стоял сероглазый мужчина. Тот самый, который поймал ее, поддерживал с такой легкостью, будто она была ребенком, и на краткий миг заставил забыть обо всем на свете…

Люси по-прежнему чувствовала на спине прикосновение его ладони, его теплое дыхание на щеке. Прикусив нижнюю губу, она поверила в то, что ощущает на языке вкус губ незнакомца.

Глава 4

Сероглазый и главный эльф стояли лицом к лицу, и Люси едва дышала от страха, наблюдая за ними. Один взгляд в ее сторону — и конец игре.

Неужели он ее разыскивает? При мысли об этом она испытала смешанное чувство ужаса и восторга. Рассудок твердил об осторожности, а тело стремилось к сероглазому мужчине, будто крича: «Смотри, я здесь!»

Люси удалось разглядеть его как следует. Широкие плечи, длинные ноги. Она также заметила табличку с именем на его груди, похожую на ту, что была у Пам. Значит, он не покупатель, случайно зашедший в служебное помещение.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.