Элизабет Эштон - Опаленные крылья Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Эштон
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-227-01615-1
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-08-08 03:05:41
Элизабет Эштон - Опаленные крылья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Эштон - Опаленные крылья» бесплатно полную версию:Поддавшись на уговоры отца, Джулия Арчер поехала во Францию, где стареющий аристократ, Жиль Боссэ, после долгих лет молчания внезапно вспомнил, что в Англии у него есть внучка, и пригласил девушку в родовое поместье. Старый дедушка, о котором заботился только приемный сын Арман, стал дорог Джулии. А еще дороже девушке цыганские глаза красавца Армана, которые снятся ей по ночам. Между прелестной англичанкой и молодым человеком вот-вот возникнет глубокое чувство. Но ее парижские кузены, корыстные Кордэ, затевают грязную игру...
Элизабет Эштон - Опаленные крылья читать онлайн бесплатно
Утро было великолепным, и ранчо в солнечных лучах выглядело уже не так уныло, как накануне вечером. Оно было огромным, акры и акры болотистой равнины с редкими деревцами, и никаких изгородей. Широкие, вяло текущие реки, окруженные тростниковыми зарослями, пересекали его. А выше, над всем этим простором, — огромная дуга неба и полчища различных насекомых от мух до москитов. Бьянка спокойно шлепала по воде и грязи, по-видимому привычная к бездорожью. Когда в одном месте она погрузилась по колена в болото, Джулия вспомнила, задрожав, замечание Ги о трясине.
— А здесь вполне безопасно? — спросила она, наблюдая, как Бьянка изо всех сил пытается вылезти на твердую землю.
— Абсолютно. Вы думаете, я подвергну «священную особу» риску погибнуть в болоте? — Он говорил вполне серьезно, но в глазах светилась озорная искорка. — Кроме того, лошади Камарга инстинктивно чувствуют, безопасен ли путь. Здесь все нормально. Есть несколько мест, довольно опасных, на краю ранчо, но я и не подумаю тащить вас туда.
Арман отлично смотрелся на лошади, а голая, лишенная растительности земля была прекрасной декорацией для него. Солнце палило нещадно, и теперь Джулия поняла, почему все здешние ковбои носят широкополые шляпы. Сама она посчитала ниже своего достоинства надеть такую же, припасенную для нее, а шарф, который она вместо этого накинула на голову, не мог защитить ее глаза и шею. Джулия пожалела, что не захватила солнцезащитные очки, хотя в них она выглядела бы нелепо на лошади. Арман напряженно вглядывался в даль, и девушка заметила стадо каких-то животных, сопровождаемых пастухами, которые подгоняли их странными палками, похожими на острые копья с трезубцами на конце.
— Кажется, там что-то не так, — пробормотал Арман и нерешительно взглянул на подопечную. — Вы не против, если я съезжу посмотрю? Я долго не задержусь, но вам лучше не следовать за мной.
— Конечно, я и сама не хочу приближаться к этим страшным зверям, — ответила она. — Я подожду здесь.
Арман легким галопом направил свою лошадь в сторону стада и присоединился к другим пастухам. Бьянка мирно щипала траву. На этом островке дикой живой природы, сохраненном в Камарге, было много прекрасных птиц, и Джулия развлекала себя, пытаясь узнать их, но многие оказались ей неизвестны. Когда стая ярких фламинго пролетела почти над ее головой, девушка испытала полный восторг. Они были настоящие, именно таких она видела в зоопарке. Джулия заметила вдруг, что стадо черных быков приближается к ней. Теперь она уже могла разглядеть их более детально: огромные, мощные звери. Пастухи пытались развернуть их в другую сторону, но животные упорно сопротивлялись и не желали идти туда, куда их направляли.
Внезапно овод ужалил Бьянку, и бедное животное рвануло вперед. Сидевшую лениво, с отпущенными поводьями, Джулию чуть не выбросило из седла, но она отчаянно вцепилась в луку, когда кобыла припустила галопом. К своему ужасу, девушка поняла, что Бьянка несется прямо к стаду. Джулия потеряла контроль над ней, вся ее энергия была направлена на то, чтобы удержаться в седле. Бьянка же радостно заржала, приближаясь к своим товарищам, и вклинилась в массу черных тел и угрожающих рогов, разгоняя их налево и направо. Все смешалось: рев быков, крики и проклятия пастухов, дерн, летящий из-под копыт мечущихся животных, которые были теперь повсюду. Аллюр кобылы начал замедляться. Рядом с Джулией появился Арман и схватил упавшие поводья Бьянки, заставив ее совсем остановиться. Его лицо было мертвенно-бледным от ярости, губы вытянулись в тонкую линию, черные глаза пылали огнем.
— Почему, черт возьми, вы не остались там, где я вам сказал?! Стадо могло затоптать вас копытами!
— Я… Простите… — пробормотала Джулия запинаясь. — Но что-то напугало Бьянку. Она… она побежала… Я не смогла ее остановить.
— Естественно, не смогли, — презрительно бросил он и оглядел рассеянное по полю стадо, которое его коллеги пытались собрать и утихомирить. — Все придется делать заново, — тяжело вздохнул он.
— Лучше я поеду домой, — предложила она, стремясь скрыться от его бешеной ярости. — Думаю, что смогу найти дорогу сама.
— Вы останетесь со мной. — Он был непреклонен.
Это вывело девушку из себя. Она не какой-то там ребенок, вынужденный подчиняться каждой его команде!
— О нет, не останусь! — воскликнула она. — Вас ждет ваша работа. Не хочу отвлекать вас от нее.
Джулия развернула лошадь и ударила каблуками по ее бокам. Бьянка послушно перешла на легкий галоп. Полная решимости отделаться от Армана, девушка позволила ей самой выбирать путь, тем более что еще не могла правильно ею управлять. Кобыла летела через болота и пастбища, шлепая по грязи, через мелкие озерца, забрызгав Джулию с ног до головы водой, но Мас все никак не появлялся на горизонте. И когда огромный черный бык, высунув из тростника голову, промычал им вслед, девушка испугалась. Поэтому, услышав за собой стук копыт, она почувствовала облегчение. Подъехал Арман, и лошади пошли бок о бок.
— Вы сумасшедшая? — раздраженно спросил он. — Если бы вы вылетели из седла, нам пришлось бы прочесать болота вдоль и поперек, чтобы разыскать вас. Вы могли бы даже утонуть!
— Это вас вполне бы устроило! — воскликнула она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.
— Не будьте посмешищем, — ответил Арман резко. — Если бы с вами что-нибудь случилось, я не смог бы смотреть в лицо месье Боссэ.
— Думаю, тогда бы вы потеряли свою работу, — грубо сказала Джулия. Она все еще дрожала от испуга, и ей совсем не понравилось, что он назвал ее посмешищем.
— Я потерял бы его доверие, вот это бы я не смог перенести.
— Как благородно! — продолжала она издеваться.
Его темные непроницаемые глаза смотрели на нее пристально и холодно.
— Естественно, вам этого не понять. Я думаю, честь, благородство и признательность стали для современной молодежи пустыми словами.
— Как можете вы что-то знать о современной молодежи, сидя в этой тихой заводи? — язвительно спросила она.
Мы встречаемся со многими туристами, нравы которых оставляют желать лучшего, — ответил Арман. — Иногда мне выпадает жребий работать у них в качестве гида. Это мне совсем не нравится.
Он развернул свою лошадь в другую сторону, и Джулии показалось, что он намерен бросить ее здесь. Но он свистнул, и Бьянка, насторожив уши, последовала за ним, как собака. Джулия удрученно тряслась в седле, вся забрызганная грязью, промокшая и усталая. Ехать так было унизительно, но девушка сомневалась, что ей хватит умения заставить Бьянку ослушаться хозяина.
Когда на горизонте показался дом, Арман придержал своего коня, снова свистнул Бьянке, и кобыла пошла бок о бок с его лошадью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.