Лиз Филдинг - Я выбираю тебя Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лиз Филдинг
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-227-05273-5
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-08 07:02:41
Лиз Филдинг - Я выбираю тебя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Филдинг - Я выбираю тебя» бесплатно полную версию:Салли Эймери — кокетливая, остроумная, легкая в общении красотка, но если кому-то покажется, что она легкомысленна, он сильно ошибется. Салли умна и настойчива. Ее цель — к двадцати пяти годам стать миллионершей, чего бы ей это ни стоило. Она одержима идеей создать собственное предприятие по производству уникальных сортов мороженого и трудится для этого не покладая рук. А еще она хочет выйти замуж и отлично знает, каким должен быть ее избранник. Он должен быть идеальным! Александер Уэст совершенно не подходит на эту роль, но он воспламеняет ее, обжигает, как перец чили в шоколадном мороженом…
Лиз Филдинг - Я выбираю тебя читать онлайн бесплатно
Хотя он очень устал и страдал от быстрой смены часовых поясов, Салли моментально завела его — словно щелкнула выключателем. Но, хотя тело требовало продолжения, тем более что и она, судя по всему, готова… у него не больше недели, чтобы разобраться с делами, наверстать упущенное и вернуться к работе. И, несмотря на то, что она, наверное, о нем подумала, он не путает работу и развлечения. Через несколько дней он отсюда уедет, а с интрижками на одну ночь он давно покончил. Более серьезные отношения требуют постоянной заботы. У него просто не хватит на такое времени.
Отогнав неприятную мысль, он сосредоточился на непосредственных задачах. Здесь все довольно просто. Гораздо труднее выгнать из головы мысли о ней… Интересно, с чего вдруг приземленный, серьезный Ник Джефферсон поручил оформление рекламной вечеринки Салли Эймери? Огуречное мороженое, подумать только! Александер покачал головой. Наверное, в отделе маркетинга у Джефферсона сидит идиот, который млеет от каштановых волос, полупрозрачной кожи и ног от шеи. Несомненно, она и там включила свою улыбку. Как быстро она завелась! Можно сказать, разогналась с нуля до ста миль в час на второй передаче, а ведь он ее почти и не трогал…
Пусть задержится здесь на неделю, готовит свой сорбет и другое мороженое. Он сосредоточится на делах. Времени у него немного. Периоды подавленности сменяются у Риа головокружительными взлетами; скоро она одумается. А пока у него нет выбора. Придется обращаться с Салли Эймери как с остальными кредиторами и помочь ей выбраться из ямы, куда она сама спрыгнула.
Стук в дверь напомнил ему, что Салли не удастся прогнать одной лишь квитанцией или распиской.
— Извините, что мешаю, но мне нужен телефон Нэнси.
— Ищите сами, — буркнул он, не поднимая головы.
— А вы не знаете, где?..
Он ткнул ножом для писем на полку за письменным столом.
— Спасибо. — Она перегнулась через стол. Александер не успел ни о чем подумать. Она задела его полой белого халата; его обдало жаром. Вдруг она пошатнулась на своих высоченных каблуках и, чтобы не упасть, положила руку ему на плечо. — Ой…
— Что, не дотянетесь?
— Уже дотянулась. Спасибо.
Он ждал, затаив дыхание; ему хотелось, чтобы она ушла, но, найдя, что искала, она застыла на месте, ошеломленно глядя на кучу счетов, лежащую перед ним.
— Неужели они все не оплачены? — с ужасом спросила Салли.
Достав из конверта очередной счет, Александер положил его в одну из трех стопок.
— Все не так плохо, как кажется.
— Неужели?
Пахло от нее восхитительно. Теплой кожей, чистыми волосами, накрахмаленной тканью, ванилью, шоколадом… И чем-то еще… ему ужасно хотелось прижать ее к себе, потереться носом о шелковистую шею и поглубже вдохнуть ее аромат. Но она, перегнувшись через его плечо, стала рассматривать счета. Нагретая на солнце клубника! Вот именно. Не малина, а клубника. Темно-красная, ароматная, сочная… Он представил ее губы, выпачканные клубничным соком…
— Я их все сортирую, — сказал он, желая как угодно отвлечься от мыслей о горячих, сладких, сочных губах. — Слева оригиналы счетов-фактур, посередине письма с напоминанием, а здесь, — он постучал по правой стопке ножом для писем, — последние требования.
— О господи! Бедная Риа! — Она наклонилась и взяла счет за электричество. С плеча соскользнула бретелька, и он увидел мягкие холмики грудей в кремовых кружевных чашках бюстгальтера. Неужели она совсем не умеет управляться с одеждой? Разве трудно застегнуть халат? Ведь есть какие-то правила…
— Обращение к Всевышнему тут не поможет, — ответил он, чувствуя, что ему самому сейчас не помешала бы помощь неба. — Телефон, например, уже отключили.
Попытка отправить ее бегом в цех не удалась.
— Я схожу в банк и оплачу счет.
— Зачем? — спросил он и совершил ошибку: поднял голову и увидел, что ее губы совсем близко. Спелые, алые, сладкие…
На миг ее глаза, светло-зеленые за длинными темными ресницами, встретились с его взглядом, и по его телу сверху вниз прошла волна жара, как будто она брызнула в него феромонами. Должно быть, его реакция передалась ей, потому что она, тихо ахнув, вдруг выпрямилась и отступила на полшажка.
— Можете вычесть из арендной платы. — Очевидно, она пришла в себя раньше, чем он.
— Неплохо, но тогда кафе останется должно вам деньги.
— И мороженое тоже. Я все понимаю, мистер Уэст, но работать без электричества не могу. Или вы в самом деле подумали, что я вожу вас за нос, лишь бы мне выполнить заказ?
— Такая мысль приходила мне в голову, — сухо признался он, отнимая у нее счет и кладя его на место.
— Так вычеркните ее. На следующей неделе у меня еще одно мероприятие, о котором договорились заранее…
— Еще одно мероприятие?
— Одна местная компания устраивает прием; нас попросили приготовить миниатюрные рожки, которые подадут ближе к ночи… Когда все будут распаренные после танцев, — пояснила она, и он поежился. Ему уже сейчас жарко…
— Скажу по-другому, — вздохнул Александер. — Я надеялся, что вы тянете время, потому что вам важно выполнить заказ на завтра. Что он у вас один.
— Вы не верили, что мое предложение серьезно?
— Нисколько.
— Мистер Уэст, у меня все лето мероприятия. Свадьбы, девичники, деловые встречи. Они должны быть у Риа в ежедневнике.
— Риа и ее ежедневник больше не связаны с производством мороженого. Вам лучше поискать другого поставщика или как можно быстрее сделать мне деловое предложение, — ответил он.
— Сделаю. Как только увижу бухгалтерские книги. — Александер ждал, что она вихрем вылетит из комнаты, но Салли осталась на месте и смотрела на него слегка озадаченно. — Вы должны понимать, что в ваших же интересах продать предприятие, так сказать, на плаву.
— Я должен?
Она судорожно сглотнула; ей нужно стоять на своем, как бы он с ней ни обращался, но она совсем не так сосредоточенна и деловита, как ей хочется казаться. Что она сделает, если он обхватит ее рукой за талию, посадит себе на колени и продемонстрирует, как он рад ее близости?
— Можно вернуть Нэнси и поручить ей обслуживать посетителей в кафе, — предложила она, видя, что он не отвечает. — Будут поступать хоть какие-то деньги; можно заплатить кредиторам. И «Радужная радость» окажется ценнее для покупателей.
— Что последнее в ваших интересах, я не сомневаюсь, — ответил Александер, чувствуя, как почва уходит у него из-под ног. Что она сделает, если он обхватит ладонями ее ягодицы под узкой полоской материи, якобы изображающей юбку, посадит ее к себе на колени и покажет, насколько он возбужден?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.