Диана Рейдо - Между гордостью и счастьем Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Диана Рейдо
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-7024-255
- Издательство: Панорама
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-08 07:37:30
Диана Рейдо - Между гордостью и счастьем краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Диана Рейдо - Между гордостью и счастьем» бесплатно полную версию:Импульсивную и обаятельную Марибелл Брукс спасает от хулиганов бывший полицейский, а ныне преуспевающий автор детективов Холден Гроуд. Между ними возникает симпатия, которой писатель всячески сопротивляется. Проведенная в его загородном доме ночь только укрепляет его решимость избежать близких отношений с Марибелл. Но все меняется, когда в игру включается родной брат Холдена. Брата все считают неудачником, а что по этому поводу думает Марибелл? Близко время, когда ей придется сделать один из главных выборов в своей жизни — выбрать между гордостью и счастьем...
Диана Рейдо - Между гордостью и счастьем читать онлайн бесплатно
«А чего же ты ждала? Ничего удивительного, однако. Думала, он начнет говорить про пылкую страсть и неземной интерес к тебе? Ему просто забавно говорить с тобой и просчитывать твое поведение на десять шагов вперед. Не позволяй так с собой обращаться. Есть люди, которым ценно твое общество. Вспомни о них. Не говори ему свой телефон, не становись для него забавной игрушкой… Все равно невозможно что-то большее. Это же очевидно».
Вопреки своим собственным, как ей казалось, благоразумным и рассудительным мыслям, Марибелл сухо продиктовала Холдену номер своего мобильного телефона. Он тут же перезвонил ей, и его номер высветился на экране ее сотового.
— Запишите, — велел он, — таким образом, в случае чего, и вы сможете позвонить мне.
— В случае… чего?
— Кто его знает, — Холден весело усмехнулся, — вдруг вам вновь захочется побродить, погулять по темным городским переулкам.
Марибелл задохнулась от возмущения и принялась отстегивать ремень.
Холден тем временем вылез из машины, обошел ее и открыл дверцу перед Марибелл.
— Что ж… Спокойной ночи. Передавайте привет вашей бедной подруге, которую вы сейчас разбудите, — сказал Холден, когда они остановились перед нужным подъездом.
— С удовольствием, — пообещала Марибелл.
Что делать? Подать ему руку? Может быть, не стоит, может быть, он сам чмокнет ее в щеку на прощание?
Холден коротко кивнул ей, круто развернулся и зашагал обратно к машине.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Марибелл, может быть, пора пойти перекусить?
Джулс, коллега Марибелл по дизайнерскому цеху, остановилась напротив рабочего стола Марибелл и внимательно смотрела на нее.
Марибелл отрицательно покачала головой:
— Джулс, сейчас не могу. Фэнтон завалил заданиями. Третий день доделываю дизайн для одной фирмы, надеюсь в ближайшие часы закончить.
— Ну что ж… Думаю, мы с Мэгги сможем тебя подождать. Только не затягивай с этим.
— Хорошо, — кивнула Марибелл. — Постараюсь. А в качестве компенсации за ваше ожидание…
— Что? — заинтересовалась неслышно подошедшая сбоку Мэгги.
— В качестве компенсации я расскажу вам, как провела вечер пятницы, — улыбнулась Марибелл.
— Вот как. С тобой произошло что-то интересное?
— Да, один забавный случай.
— Мэгги, немедленно вернись в приемную, будь так добра.
Фэнтон, управляющий небольшого дизайнерского бюро, вырос за спинами Джулс и Мэгги.
— Иду, иду, — пробурчала Мэгги, которая работала секретарем в бюро. — Уж и на пять минут отличиться нельзя.
— Ты же знаешь, сейчас самая горячая пора. Уйма звонков. Тебе надо быть на рабочем месте, — доброжелательно сказал Фэнтон. — Вот когда пойдешь на ленч, тогда и будешь отдыхать.
Мэгги испарилась в направлении приемной.
Джулс, которая была менеджером по работе с вип-клиентами, и отличалась как более независимой должностью, так и более независимым нравом, фыркнула. Тем не менее, она вернулась в свой кабинет, который делила еще с тремя такими же менеджерами.
Еще пару часов все трое добросовестно трудились. После чего Марибелл с удовлетворенным вздохом выпрямилась, потянулась, расправив плечи и тряхнув головой.
Набрав Джулс по внутреннему коммуникатору, она объявила:
— Все, теперь мы можем идти обедать!
— Отлично. Куда сегодня отправимся?
— Думаю, что не дальше корпоративной столовой. Времени, как ни крути, немного.
— Хорошо. Тогда позвони Мэгги на ресепшн, а я пока подкрашу губы.
— Зачем тебе красить губы, если мы собираемся есть?
— О! Ну, мало ли кто встретится мне по дороге в столовую? Стив, или Том, или Джереми…
— Все с тобой ясно, — улыбнулась в трубку Марибелл, а потом отправилась в приемную. Вызволять Мэгги из рабочего плена.
В столовой девушки заняли столик у окна, составили на него тарелки и мисочки с пластиковых подносов и дружно принялись за еду.
— Итак, — спросила Джулс, когда первый голод был утолен, — что же ты нам хотела рассказать?
— Кажется, там что-то было про вечер пятницы, — вставила Мэгги. — Долго же ты ждала, чтобы поведать об этом.
— Просто у меня было очень много работы, — стала оправдываться Марибелл. — Голова была занята совершенно другим.
— Ну, разумеется. Визитками, новым логотипом для старого заказчика, а также цветовыми сочетаниями и шрифтами. Знаем, проходили. Выкладывай, что у тебя там стряслось?
— В прошлую пятницу, — начала Марибелл, — я сидела дома и мучительно размышляла, как можно себя развлечь.
Внимательно выслушав ее подробный рассказ, девушки переглянулись и почти синхронно пожали плечами.
— Ну, ты даешь, — протянула Мэгги.
— Ну, а что такого-то? — поинтересовалась Джулс. — Подумаешь… Была слегка неосторожна. Но ведь закончилось все хорошо. Я бы даже не упрекнула Марибелл в излишней безалаберности.
— А он тебе понравился?
— Да, понравился.
— И что, вы еще встретитесь?
Марибелл пожала плечами.
— Не знаю. Мне кажется, он не расценивает наше знакомство как что-то серьезное.
— Он красивый? — с любопытством протянула Мэгги.
— Да… Да, он весьма хорош собой.
— Неудивительно, — резюмировала Джулс. — Наверняка на таких мужиках, как он, девицы висят виноградными гроздьями. Избалован женским вниманием, только и всего… Будешь так же вешаться ему на шею — наверняка нарвешься на непродолжительную интрижку.
Марибелл глядела на нее, широко раскрыв свои темно-синие глаза.
— Ну, зачем ты так, — выдохнула она.
— И вообще, по-моему, ты легко отделалась, — продолжала Джулс. Она не страдала излишним мягкосердечием. — Говоришь, у него был нож? Вполне вероятно, он и сам бандит. Стремишься водить крепкую дружбу с бандитом?
— Перестань, — вступилась за Марибелл Мэгги. — Будет тебе… Никакой он не бандит. Наоборот, благородный мужчина.
— И с каких пор благородные мужчины в Англии таскают с собой пружинные ножи?
— А почему бы им этого и не делать? Раньше рыцари носили мечи, а во Франции — шпаги. Сейчас мужчинам остались ножи, за неимением лучшего.
— Или автоматы, — кивнула с сарказмом Джулс. Ее зеленые глаза горели ехидством.
— А как, ты говоришь, его звали, Марибелл? — с любопытством спросила Мэгги.
Марибелл вздохнула:
— Холден. Холден Гроуд.
— Холден Гроуд!.. — неожиданно вскричала Джулс. — Быть этого не может!
— Почему не может? — удивилась Марибелл. — Конечно, я не видела его водительское удостоверение…
— Невероятно! Ты познакомилась с самим Гроудом!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.