Филлис Холлдорсон - Вот так каникулы Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Филлис Холлдорсон
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 0-373-19395-5, 5-05-005490-7
- Издательство: Радуга
- Страниц: 32
- Добавлено: 2018-08-08 12:08:56
Филлис Холлдорсон - Вот так каникулы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филлис Холлдорсон - Вот так каникулы» бесплатно полную версию:Грейсон Флинт поклялся никогда больше не связывать себя узами брака. Однако подкупающая доброта, красота и невинность юной Евы так привлекательны… И все же — он человек чести и принять то, что девушка доверчиво предлагает, может лишь в одном случае: если сделает ей предложение руки и сердца. Вот только решится ли Грейсон на такой шаг?
Филлис Холлдорсон - Вот так каникулы читать онлайн бесплатно
— Все произошло слишком стремительно, — прошептал он. — Я обещаю держать себя в руках. Но я должен знать одну вещь.
Он нежно ласкал ее шею, а Ева, не в силах сдержаться, потянулась ему навстречу. Колени ее дрожали. Она медленно облизнула пересохшие губы.
Грей обнял ее за плечи.
— Хочешь ли ты моего поцелуя, как я хочу твоего?
— Да, да! — Она не сомневалась в своем желании и тут же прильнула к нему, чтобы оказаться в его объятиях.
Глава четвертая
Одной рукой Грей обнял Еву за талию, а пальцы другой его руки легли на густые темные локоны Евы. Опустив голову, он слегка коснулся ее губ своими. Один раз. Потом еще.
Его объятие было крепким, но нежным. Ева прижалась к Грею. Он поднял голову и щекой прикоснулся к ее волосам.
— Я знал, что ты будешь именно такой: мягкой, нежной и теплой, — прошептал он ей на ухо.
Они стояли, прильнув друг к другу, но через минуту Грей выпустил Еву из рук, и ей стало вдруг как-то холодно и одиноко. Она прислонилась к двери, от волнения не чувствуя под собой ног.
Грей приподнял ее подбородок. Их взгляды встретились. И снова он поцеловал ее, медленно, нежно, чувственно. Потом Грей повернулся и ушел, оставив Еву у двери.
Грей не просто спускался по лестнице. Он летел, парил в облаках, ноги его едва касались ступенек. Чем же околдовала его эта юная красавица? Еще ни одной женщине не удавалось его так очаровать. Грею казалось, будто он целует не женщину, а ангела.
Поцелуй был просто неземным, хотя Грей не сомневался: случись подобное еще раз, все будет реальным и земным. Так что ему стоит запомнить это мгновение и насладиться им, потому что такое не повторяется. Он сделает все, чтобы не повторилось.
Ева видела, как Грей спустился по лестнице. Ноги больше не держали ее. Она опустилась и села прямо на пороге, обхватив колени. Она ожидала, что их поцелуй будет особенным, необыкновенным, но она не была готова к охватившему ее внутреннему ликованию, заставившему ее обо всем забыть. Поцелуй вовсе не был страстным. Он был сладким, нежным и чистым, но тем не менее в нем угадывалось желание. Женщина, которой посчастливилось испытать подобный поцелуй, не забудет его никогда.
Грей не давал о себе знать до самой субботы, хотя все это время Ева ждала его телефонного звонка или звонка в дверь. Она хорошо помнила его обещание связаться с ней только после разговора с менеджером телестудии, который был в отъезде и должен был вернуться через несколько дней. Но Еве казалось, что после такого поцелуя…
Она старалась отгонять от себя подобные мысли. Видимо, «такой поцелуй» произвел впечатление только на нее, оставив Грея равнодушным.
А чему она, собственно, удивляется? Грей дал ей ясно понять: несмотря на то что увлекся ею, он предпочитает оставаться холостяком.
Солнечным субботним утром Ева пила кофе и разгадывала кроссворд. Начались каникулы, и она решила в этот день делать только то, что хочет. А как же стирка? Ева подняла руки, потянулась и встала. Она собиралась почитать новый роман Стивена Кинга. Ничего, его можно будет читать и в прачечной в ожидании выстиранного белья.
Сложив белье и одежду в корзинку, Ева уже собиралась выйти из дома, когда раздался звонок в дверь. В ее воображении возник образ Грея. Она вся напряглась, но тут же заставила себя расслабиться. Это не он. Он не мог прийти. Во-первых, была суббота и он, вероятно, проводил ее с Тинкер. Но даже если в эту субботу Грей был один, он не решился бы прийти, предварительно не позвонив.
С корзинкой в руке Ева поспешила к двери и открыла ее.
На пороге стоял Грей. Без Тинкер.
— Грей! — воскликнула Ева. — Я не ожидала тебя… Пожалуйста, входи.
— Знаю, что не ожидала. Извини, но я не смог позвонить тебе. Мне показалось, что-то случилось с твоим телефоном. Я даже сообщил об этом в телефонную компанию, но там мне ответили, что у них проблема с линиями в этом районе. Раз я не смог дозвониться, то решил заехать. Если я тебе помешал…
— Нет-нет, ничуть, — солгала она.
Хотя, конечно же, все вышло не слишком хорошо. По крайней мере, она оказалась в неловком положении. Если бы она знала о его приходе, она бы оделась понаряднее, а не стала бы натягивать на себя удобные старые джинсы, выцветшие от многочисленных стирок и плотно облегавшие ее, да видавшую виды майку, которую давно пора было выбросить.
— Я собиралась в прачечную, — объяснила она, отступая назад и пропуская Грея.
Да, подумала Ева, в прошлую встречу она постаралась произвести на него впечатление привлекательной, изысканной, сдержанной, деловой женщины. После сегодняшнего визита Грей, вероятно, запомнит неряху в старых джинсах со всклокоченными волосами в неубранной квартире.
— Не хочу нарушать твои планы, — сказал он, не решаясь войти и остановившись у двери. — Я могу прийти в другой раз…
— Стирка может подождать, — сказала Ева, ставя корзинку на пол рядом с диваном. — Входи, выпей чашечку кофе.
— Ну, если так… — сказал он, шагнул вперед и закрыл за собой дверь.
Грей прошел за Евой на кухню. Последние пять дней он с трудом удерживал себя от встречи с этой женщиной, но в конце концов не выдержал. Он нарушил данное себе обещание в отношении ее и вопреки здравому смыслу пошел на поводу у своего желания.
И сейчас он любовался Евой и не мог оторвать от нее глаз. Какое же это испытание — только смотреть на нее и не сметь прикоснуться! — размышлял Грей.
Ева остановилась у стола на другом конце просторной кухни, взяла лежавшую на нем газету и стала ее складывать.
— Извини за беспорядок. Проходи, садись. Я принесу кофе.
Заметив, что Ева смущена, Грей попытался успокоить ее:
— И это ты называешь беспорядком? Ты бы видела мой дом! Раз в неделю ко мне приходит домработница, а в остальное время в доме все перевернуто вверх дном.
Ева улыбнулась, и Грей почувствовал, как царившее в атмосфере напряжение постепенно стало ослабевать.
— Это неправда. Я знаю. Я была в твоем доме. Помнишь? В нем не было ни пылинки.
— Да, именно в тот день и приходила домработница.
Они оба засмеялись. Ева подала Грею кружку с кофе и села за стол.
— Так что ты мне хотел сказать?
— Я поговорил с Полом Нортоном, нашим менеджером, о вашей рекламе. Мне показалось, что это его заинтересовало. Он сказал, что должен все проверить и, если дело обстоит так, как я ему представил, он передаст материал в юридический отдел. Если они одобрят, реклама пойдет в эфир.
Еву переполняло чувство благодарности. Она, сама того не сознавая, схватила его руку и поднесла к губам.
— О, Грей, как я тебе благодарна! — сказала она, целуя его ладонь и запястье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.