Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Энн Вулф
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-7024-2035-7
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-09 02:58:06
Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда» бесплатно полную версию:В каждом маленьком городке есть свои тайны, и Гринвуд, куда приезжает неугомонная журналистка Ди Шерил, – не исключение. Загадка Гринвуда оказывается опасной, и несдобровать бы маленькой отчаянной Ди, если бы к ней на помощь не подоспел тот, от кого она меньше всего этого ожидала. Впрочем, ее общение с этим непредсказуемым человеком – Грэем Годри – всегда было полно сюрпризов…
Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда читать онлайн бесплатно
Тетушка Герти чмокнула племянницу в щеку и с порога сообщила о том, что они отправляются на ужин к миссис Остин, а заодно поинтересовалась, не могла бы ее дорогая племянница надеть что-нибудь более подобающее, чем оранжевая футболка с нелепейшим сердцем на груди. Она не сомневается, что в Верроу все молодые девушки одеваются именно так, но пусть Ди поймет ее правильно: Верроу это не Гринвуд, и потом… они все-таки идут в гости…
– Но, тетя! – возмущенно запротестовала Ди. – Мы ведь идем не на прием к королеве Елизавете! Кому мешает моя футболка? Неужели нельзя поужинать в таком виде?
– Ди, дорогая, – мягко остановила ее тетя Герти, – вчера ты поужинала именно в таком виде, и я не сказала тебе ни слова по этому поводу. Но мне не хочется, чтобы Лайла думала, что тебе нечего надеть и потому ты ходишь в одном и том же, как голодранка…
– Я – не голодранка. И мне есть что надеть. Просто я не понимаю, к чему в маленьком городке подобные церемонии… Даже в Верроу к одежде относятся гораздо проще…
– Гринвуд – не Верроу, – повторила тетя Герти и указала Ди на лестницу, ведущую в ее комнату. – Очень прошу тебя, переоденься. Сделай тете приятное.
Ди вздохнула и поплелась наверх. От тети Герти так просто не отвертишься – порода Шерилов крепко пустила в ней свои корни… Придется переодеться. И все ради какого-то ужина, на который ей вовсе не хотелось идти.
Брокер сонно бормотал в клетке какие-то глупости про Гринвуд. Ди хотела было накрыть клетку полотном, но Брокер возмущенно выкрикнул:
– Гр-р-рэй!
– Дурак твой Гр-р-рэй! – передразнила попугая Ди и, бросив покрывало на стул, открыла все еще не разобранный чемодан.
Чем бы порадовать тетю Герти? Едва ли ей понравятся короткие джинсовые шорты с заплаткой на заднем кармашке… Фиолетовую рубашку мужского кроя она тоже вряд ли оценит. Так же как и желтую кофточку в аппликациях… Ди выбрала облегающую кремовую маечку, разрисованную коричневыми медвежатами, и бежевую юбку с запахом. Туфли на невысоком каблуке завершили этот образ очаровательной школьницы. Теперь душенька тети Герти будет довольна – племянница не опозорит ее в гостях…
Миссис Остин, как всегда, была воплощением любезности. Она оценила изменившуюся Диану и сделала комплимент, к которому с обычной иронией присоединился ее племянник.
– Да, Ди просто очаровательна. У меня вообще такое ощущение, что ей до сих пор семнадцать лет…
– Все время забываю, Грэй. Тебе тридцать или уже больше?
– Всего-навсего двадцать семь, Ди… Кстати, могу посоветовать хорошее лекарство для улучшения памяти. Что ты принимаешь, тетя Лайла?
– Думаю, Ди это вряд ли подойдет. У тебя проблемы с памятью, детка? Это бывает. Они свойственны и молодости, и старости. Недаром говорят – память девичья…
Одно очко в пользу Грэя. Только бы не дать ему вывести себя из равновесия. Кажется, именно этого он и хочет добиться. Не выйдет, Грэй Годри. Помяни мое слово, не выйдет…
– Только сейчас вспомнил, где я видел этих мишек, – рассмеялся Грэй, когда они сели за стол. Все трое окинули его удивленным взглядом. – Кофточка Ди в медвежатах, – объяснил он. – У меня точно такие же на детской пижамке. Помнишь, тетя Лайла?
– Ты все еще спишь в детской пижаме? – ехидно улыбнулась Ди.
– По крайней мере, я не хожу в ней по улице, – парировал ее выпад Грэй.
Ди скисла: два – ноль в пользу Грэя. Боевой дух, с которым она шла на ужин, куда-то улетучился, но Ди по-прежнему не собиралась сдаваться. Слишком уж явственно хохотали над ней нефритовые глаза Грэя, слишком уж больно кололась его белоснежная улыбка…
Грэй никак не мог взять в толк, почему эта девушка будит в нем уже забытый юношеский задор? Ведь еще совсем недавно он хотел помириться с ней, попробовать добиться от нее прощения за совершенную когда-то ошибку… Но стоит ей только появиться – и все встает с ног на голову. Он начинает подтрунивать над ней, поддразнивать ее и отпускать на ее счет идиотские шуточки…
Но ведь ему нравится и то, как она выглядит, и то, во что она одета. И торчащие золотистые хвостики, и эти рыжие бездонные глаза, как две огромных капли янтаря, обточенных морскими волнами… Но почему-то он никак не может остановиться и продолжает вести себя так, как будто ему до сих пор девятнадцать…
Может, все дело в том, что прощение получить будет не так уж и легко? И Грэю страшно услышать, что Ди до сих пор испытывает к нему неприязнь? Впрочем, ему даже не нужно спрашивать ее об этом. Он отлично знает, что это так. И с каждой минутой все больше усугубляет свое положение. Да, гордячка Ди едва ли когда-нибудь снизойдет до него. Когда-то его заносчивость оттолкнула ее, а значит, оттолкнет и сейчас. Потому что она такая же неприступная, как раньше… И такая же колючая. Такая разве простит? Разве подпустит к себе ближе, чем на расстояние вытянутой руки? Едва ли… Впрочем, будь она другой, его бы не мучили угрызения совести. И уж тем более он не стал бы придавать значения тому, что она говорит и делает.
– Ты приехала в Гринвуд отдохнуть? – попытался Грэй загладить свои промахи, когда тетушки отправились мыть посуду.
Не тут-то было – Ди уже запаслась ушатом холодной воды.
– Нет, ищу работу. Поэтому и хожу с тетей на званые ужины. Это она мне посоветовала прийти к вам. Сказала, что Грэй Годри обязательно возьмет меня к себе, как только узнает о моих неприятностях.
– Ты можешь хоть раз обойтись без ехидства?
– Стоит мне попробовать, и ты сразу же предпримешь попытку слопать меня со всеми потрохами…
– Обещаю, что твои потроха будут в целости и сохранности.
– А как насчет всего остального?
– И остальное тоже. – Сейчас глаза Грэя не смеялись, но Ди остерегалась принимать на веру и его взгляд, и его слова. Кто знает, чего можно ожидать от человека, который наверняка обладает всеми на свете способами маскировки. Может быть, она преувеличивает его таланты, но лучше перестраховаться, чем быть обманутой. – Итак, зачем ты приехала в Гринвуд?
– Уже теплее… – улыбнулась Ди. – Первый вопрос звучал куда деликатнее.
Грэй нахмурился. Похоже, Ди не очень-то стремится идти на контакт. Этот маленький и вредный дикобраз тут же высунул иголочки, как только к нему протянули руку. Причем пустую, в которой не было камня или палки… Хотя не исключено, что Ди подозревает его в неискренности. Ведь камень и палку можно держать за пазухой… Это его вина – он слишком долго вел с ней войну. Войну, у которой не было ни цели, ни причины… Что ж, придется идти окольной тропой…
– Я хочу предложить тебе заключить со мной маленький договор. – Он посмотрел на Ди и прочитал в ее взгляде любопытство. Это уже лучше, чем гнев и ехидство. – Раз наши тетушки так любят эти совместные ужины, почему бы нам не заключить мир? Я не предлагаю тебе доверять мне… Едва ли ты изменишь свое отношение ко мне… Просто перемирие. Короткое ли, долгое ли – не знаю. Как получится. Просто мне жаль тетушек, вынужденных слушать постоянные колкости, которыми перебрасываются их племянники. Ты согласна?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.