Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй Страница 10
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дженнифер Фэй
- Страниц: 36
- Добавлено: 2022-10-06 21:14:37
Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй» бесплатно полную версию:Поппи согласилась стать суррогатной матерью для ребенка сестры. Во время беременности девушка успела привязаться к малышу, и, когда сестра с мужем погибли, она решила, что сама вырастит племянника. Неожиданно на пороге ее дома появился дядя малыша, самоуверенный миллиардер Аполло Дракос. Он намеревается забрать мальчика – наследник огромного состояния Дракосов должен воспитываться в своей семье. Но Поппи с этим не согласна, она не отдаст ребенка своей сестры этому надменному плейбою. Правда, есть одна проблема: Поппи явно очарована красавцем‑миллиардером, похоже, и он к ней неравнодушен…
Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй читать онлайн бесплатно
– И хотя весь мир был против нас, брат не сдался. Он боролся изо всех сил, чтобы удержать нас вместе и сохранить дело нашего отца.
– Твой брат был удивительным человеком, – сказала Поппи.
– Это точно.
– И он любил тебя.
– Он просто мог меня терпеть.
Поппи покачала головой:
– Нет, это было нечто гораздо большее. Он был готов тебя поддержать. Что бы ни случилось. Даже на свадьбе, когда кто‑нибудь начинал упрекать тебя в том, что ты не приехал, он немедленно прекращал такие разговоры. Он говорил всем, что, если бы ты смог, обязательно приехал бы.
Аполло опустил голову.
– Я хотел приехать.
– Так почему же ты не приехал?
Аполло сам себя изолировал ото всех, пытаясь таким образом защититься. Это был провальный план. Он причинил боль всем, и особенно себе самому.
– Я был в тропических лесах Амазонки. У меня все было распланировано, я должен был успеть приехать на свадьбу, но потом свалился с лихорадкой Денге. После нее возникли осложнения, я не мог никуда ехать.
– Я не знала об этом.
– Уверен, это из‑за того, что брат злился на меня. И он имел на это право. Когда я нуждался в нем, он всегда был рядом. Когда ему понадобилось что‑то от меня, я его подвел.
– Но в болезни не было твоей вины.
Через несколько секунд послышались страшные раскаты грома.
– Не знала, что надвигается такой ужасный шторм, – сказала Поппи.
Аполло посмотрел ей в глаза.
– Я изменился за то время, что прошло после их свадьбы. Я повзрослел. Я многое повидал. Хороший человек умер у меня на руках. Теперь я знаю, что нам не гарантировано завтра и что нужно полноценно проживать каждый день. Я научился дорожить тем, кому небезразличен и… смогу быть родителем.
Еще один раскат грома сотряс бунгало, заставив дребезжать оконные стекла.
– Думаю, нам следует проверить прогноз, – сказала Поппи.
Она попыталась подняться.
– У тебя по‑прежнему болит спина и лучше тебе не становится?
Поппи покачала головой.
– Кажется, мне становится хуже. – Она вновь устроилась на матрасе.
– Ну почему эти «тренировочные» схватки должны случиться именно сейчас?
Трудно было понять, говорит ли она с ним или сама с собой.
– Дай мне, пожалуйста, мой ноутбук. Хочу посмотреть прогноз погоды.
Когда вернулся в пустую гостиную, он сказал:
– Не думаю, что это тебе понадобится. Я и так могу сказать, что сейчас начнется ливень.
И в этот момент по крыше забарабанили первые капли. Так началась ночь, во время которой на остров налетела буря. У Аполло появилось предчувствие, что они попали в беду. А ведь он обычно никогда не волновался понапрасну. В конце концов, он привык ночевать в палатке посреди джунглей или на заснеженной вершине горы.
Внезапно Поппи произнесла:
– Я не понимаю. Боль усиливается. Обычно за такое время она проходила совсем.
Глава 10
Сердце Аполло бешено колотилось.
Он понимал, что происходит. Поппи начала рожать.
– Может так быть, что роды уже начались?
– Нет. Сейчас все пройдет.
– Мы с тобой договаривались. Я сейчас же звоню насчет парома.
– Так поздно они не приедут. И тем более из‑за двоих людей.
– Тогда остается вертолет.
Она покачала головой.
– Это будет стоить очень дорого. Таких денег у меня нет.
– Не волнуйся о деньгах. Сейчас главное, чтобы с тобой и малышом все было в порядке.
Поппи вздохнула.
– Вот.
– Что?
– Боль утихла. Все будет хорошо.
Он не стал говорить это, но подумал, что это затишье перед бурей.
– Тебе лучше проверить, как там дела с супом.
Крышка на кастрюле подпрыгивает, – сказала Поппи, слегка улыбнувшись.
– Как ты можешь что‑либо слышать при таком шуме за окном?
Когда Аполло прошел на кухню, чтобы уменьшить огонь, он понял, что необходимо разработать план. Если события будут развиваться наихудшим образом, ему будет необходимо доставить Поппи в больницу. Сейчас она прекрасно себя чувствует, но несколько минут назад это было совсем не так.
– Ты что‑то не на шутку задумался. С тобой все в порядке? – спросила Поппи.
Аполло повернулся и увидел, что она встает. Он бросился к ней, чтобы подать ей руку.
– Что ты делаешь?!
– Мне намного лучше. Боль в спине почти совсем прошла. Ничего похожего на схватки нет. Поэтому пора накрывать на стол.
Поппи уверенно двигалась по кухне. Маленькие морщинки на ее лице разгладились. Может быть, у него просто разыгралось воображение?
Молния озарила небо, а в бунгало в это время погас свет. Прежде чем кто‑то из них успел заговорить, свет снова загорелся, а за окном послышались громкие раскаты грома. Они были в самом центре бури.
Аполло увидел испуганное выражение лица Поппи.
– Все хорошо. Это всего лишь гром.
Поппи повернулась к окну:
– Меня беспокоит совсем не гром.
Молнии. Они его тоже беспокоили, уж слишком часто они сверкали. Но Поппи не нужно об этом волноваться.
– Не беспокойся, шторм скоро уляжется.
– Недостаточно скоро.
Он молча согласился.
Пока Аполло разливал по тарелкам горячий суп, Поппи мерила шагами кухню.
– Хм. Конечно. Все прекрасно. – Но морщинки вновь появились на ее лице.
Она не в порядке…
Звук льющейся воды привлек внимание обоих. Они посмотрели вниз и увидели небольшую лужицу у ног Поппи. Либо она просто обмочилась, либо у них серьезные неприятности.
У него перехватило дыхание, он встревоженно смотрел на нее. Это нехорошо. Совсем нехорошо. Аполло был напуган, но старался не подавать виду.
– Воды отходят, – прошептала Поппи еле слышно.
Аполло шагнул к ней.
– Тебе нужно сесть.
– Нет, только не в этой мокрой одежде.
Аполло достал чистую одежду и, хотя они оба и смущались, помог ей переодеться. Затем убрал беспорядок на полу.
– Ну давай, скажи это.
Голос Поппи вывел его из задумчивости.
– Что сказать?
– То, о чем ты сейчас думаешь.
Неужели он как‑то выдал себя? Он так не считал.
– Я ничего не думаю.
– Ты думаешь, что я во всем виновата. – Ее голос дрогнул. – Ты думаешь, что я совершила ужасную ошибку, оставшись здесь. И что я должна была лучше знать.
Аполло не мог смотреть ей в глаза. Он думал, что ей нужно было находиться в больнице на протяжении всей беременности.
– Ну же. Говори.
– Мне нечего сказать. Ничего, что могло бы облегчить создавшееся положение.
– Я была у доктора на осмотре всего несколько дней назад. – Она часто моргала, прогоняя непролитые слезы. – Доктор сказал, что все в порядке и что ребенок чувствует себя хорошо. Я думала… я думала неправильно. – Она сгорбилась и опустила голову.
– Так, – произнес
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.