Приказано выйти замуж - Шеннон Маккена Страница 10

Тут можно читать бесплатно Приказано выйти замуж - Шеннон Маккена. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Приказано выйти замуж - Шеннон Маккена

Приказано выйти замуж - Шеннон Маккена краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Приказано выйти замуж - Шеннон Маккена» бесплатно полную версию:

Мэдди Мосс обязана выйти замуж до того, как ей стукнет тридцать, иначе семья потеряет компанию «ТехМосс». Она сходится с врагом своей семьи, Джеком Дейли, который девять лет назад предал ее брата. Джек просит ее доказать его невиновность. Проводя финансовое расследование, она убеждается в его порядочности и сильнее влюбляется в него.

Приказано выйти замуж - Шеннон Маккена читать онлайн бесплатно

Приказано выйти замуж - Шеннон Маккена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеннон Маккена

правила. Например, я могу попросить тебя продолжать спектакль до тех пор, пока он не станет неактуальным?

— Конечно. А ты будешь изучать мои данные, пока не поймешь, что расследование ни к чему не приведет.

— Я не гарантирую, что найду компромат, — предупредила она его. — На самом деле я очень сомневаюсь, что его найду. Но я обещаю очень постараться.

— Спасибо. Это все, что я хочу.

— Следующее правило: никаких поцелуев.

Джек громко рассмеялся:

— Так не годится. Мы же притворимся помолвленными.

— Ну ладно. Целуй только тогда, когда я скажу, — уточнила она.

— Ага. Как прошлой ночью в твоем доме?

Она покраснела.

— Хм, нет. Такого больше не будет, — чопорно сказала она. — Только целомудренные поцелуи. Никаких сумасшедших движений языка и ласкающих рук.

Он улыбался:

— Хорошо-хорошо. Сухие поцелуи по команде. Холодные прикосновения плотно поджатых губ.

— Не потешайся надо мной! Когда мы начинаем, нам очень трудно остановиться.

— Ладно, — заверил он ее. — Я буду паинькой.

После завтрака они прогулялись по туристическому городку Каррутерс-Коув в штате Вашингтон, а потом пошли на парковку, где Мэдди оставила свою машину.

— Ты готов ехать в Клеланд прямо сейчас? — спросила она.

— Я выписался из коттеджа, но оставил свои вещи в камере хранения, а сюда приехал на такси.

— Тогда я просто отвезу тебя за вещами, и мы отправимся в путь.

Мэдди высадила Джека у входа на курорт. Брюс, Гейб и Астон были в вестибюле и видели, как он выходил из ее машины.

Они смотрели на него с открытыми ртами, пока он забирал свои чемоданы.

— Так это правда? — медленно спросил Брюс.

— Ты о чем? — спросил Джек.

— Я знаю, девушки любят трущобы, но я бы никогда не подумал, что она падет так низко, — сказал Брюс. — Значит, Мэдди Мосс еще большая извращенка, чем я думал. Дрянная девчонка.

Джек подавил желание выбить Брюсу зубы и только произнес:

— Уйди с глаз моих, Брюс!

— Привет, ребятки! — радостно сказала Мэдди. — Сегодня прекрасное утро, не правда ли? Я подумала, что тебе понадобится помощь с багажом, Джек.

— Спасибо, я сам справлюсь. — Он не сводил глаз с Брюса.

Брюс уставился себе под ноги. Астон и Гейб обменялись понимающими взглядами, и Брюс, что-то бормоча, потопал прочь.

Когда все парни ушли, Мэдди покосилась на Джека:

— Скоро поползут сплетни. Итак, мы уезжаем?

Джек поставил свои вещи в машину Мэдди и сел. Когда она выехала на шоссе, он не мог отделаться от ощущения, что убегает из мрачного подземелья на свободу. Он едет по красивому прибрежному шоссе в компании великолепной женщины, которая заводит его одним взглядом. Окна автомобиля были открыты, воздух благоухал дождем и морем. Обочина дороги была усеяна золотыми маками в ярко-зеленой траве. На небе сияла радуга.

Мэдди включила радио. Играла песня о том, как человек, рискуя, теряет все. Джек вспомнил слова своего отца: «Будь благоразумным, мальчик!»

Наверное, после всего, что он пережил в жизни, он сумеет не вляпаться в неприятности снова.

Глава 6

Проехав минут двадцать по прибрежному шоссе, Мэдди увидела указатель на Каррутерс-Блафф-роуд и включила поворотник.

— Куда мы едем? — спросил Джек.

— Сделаем небольшой крюк, — сказала она. — Я хочу кое-что посмотреть. Когда Калеб и Тильда поженились, бабушка призналась, что купила нам всем по пляжному домику в качестве свадебного подарка. Ты представляешь? Три красивых пляжных домика. Тильда и Калеб провели здесь несколько дней после свадьбы, и им очень понравилось. Но мы с Маркусом даже не видели наши будущие жилища. Вернее, бабушкины домики. Они, наверное, так и останутся ее домиками. Но в них можно сделать несколько фото для соцсетей, чтобы довести бабулю до белого каления. У меня нет ключей, но мы можем походить по территории.

— Я бы предпочел не рисковать встречей с Калебом, пока у меня нет доказательств моей невиновности.

Они поднялись на вершину утеса, и в обоих направлениях открылся захватывающий вид на вашингтонские пляжи.

— Калеба здесь нет, — напомнила она ему. — Они с Тильдой в Испании.

Перед ними выстроился ряд почтовых ящиков.

— Первый дом — Калеба, — сказала Мэдди. — Следующий должен быть моим. Посмотрим?

Подъездная дорожка вилась по цветущим полям и мимо зеленых деревьев. Они проехали дом Калеба, который Мэдди узнала по фотографиям и видео Тильды, и остановились в красивом саду с разноцветными цветами у симпатичного старого коттеджа.

Он был защищен искривленными ветром деревьями. Покрытый серой черепицей, обветренный от времени и отлично ухоженный. Два этажа и широкая веранда по периметру дома.

— Мило, — сказал Джек. — У Элейн хороший садовник.

Мэдди вышла из машины, потеряв дар речи. Она подошла к широкому и красивому крыльцу, где можно было поставить столик и плетеные кресла. Напротив пляжа были установлены большие качели. Она поднялась по ступенькам, заглядывая в окна. Комнаты освещались солнечным светом. На крыльце на равном расстоянии друг от друга висели корзины с петуниями и дицентрой.

От переполняющих эмоций по лицу Мэдди потекли слезы.

Джек опешил:

— Мэдди, у тебя все нормально?

— Да-да, прости. — Она отмахнулась от него и стала искать в кармане бумажные носовые платки. — Дом такой красивый… Бабушка хорошо знает, что он мне понравится, и она дразнит меня. Она ведет себя так, словно я ее собственность. Она должна разрешить мне жить своей жизнью, а не относиться ко мне как к ребенку.

Мэдди проплакала несколько минут. Убрав носовой платок от лица, она увидела, что Джек стоит в нескольких футах и неуверенно смотрит на нее.

— Мне очень жаль, — сказал он. — Я хочу тебя обнять. Объятия разрешены?

Она рассмеялась.

— Лучше не надо. — Она снова высморкалась. — Знаешь что? Раньше я ненавидела свою мать за то, что она сбежала. Но теперь я ее отлично понимаю. Она была легкомысленной эгоисткой, но она боролась за свою жизнь. — Мэдди покосилась на Джека: — Ты знаешь историю моей матери, да?

— Ага. Калеб рассказывал, что она отправила всех своих детей к бабушке и дедушке.

— Она не успела отправить меня, потому что умерла, когда мне было меньше года. Раньше я так злилась на нее, а теперь понимаю: она просто хотела выжить.

— А твой отец? — спросил Джек. — Почему ты не жила с ним?

Она покачала головой:

— Я даже не знаю, кто он. Никто этого не знает.

Джек приуныл:

— Понятно. А твоя мать не могла попытаться выжить, не бросая своих детей?

— Наверное, могла, — допустила Мэдди. — Но в эгоизме, оказывается, полно преимуществ. Она не погрязла в чувстве вины и ответственности, как я. И судя по всему, она наслаждалась жизнью.

— Должен быть баланс между принципами и личными

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.