Коллекционер бабочек в животе. Том 1 - Тианна Ридак Страница 10

Тут можно читать бесплатно Коллекционер бабочек в животе. Том 1 - Тианна Ридак. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Коллекционер бабочек в животе. Том 1 - Тианна Ридак

Коллекционер бабочек в животе. Том 1 - Тианна Ридак краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллекционер бабочек в животе. Том 1 - Тианна Ридак» бесплатно полную версию:

Трепетный восторг и волнение, лёгкое возбуждение внутри и сотни порхающих бабочек в животе начинают свой магический танец. Ренато любит вызывать эту эйфорию у других и ощущать её сам. Все создаваемые им портреты и фотографии хранят в себе энергию любви. Каждая муза Ренато — это богиня, натуральную красоту которой, черты характера и какие-то пристрастия он сравнивает с той или иной бабочкой. Эту «игру» придумала для него Нелли, владелица итальянского ресторана, увлекающаяся коллекционированием бабочек. Она старше Ренато и дружат они уже десять лет. Он с радостью делится с ней всеми своими эмоциями и обсуждает любые подробности. Она относится к нему, как к талантливому художнику и фотографу, тонко чувствующему мир, и помогает подбирать образы для новых работ. Недавно Нелли развелась, а у Ренато появилась новая муза. Он готовится к фотовыставке, а она наслаждается свободой. Но постепенно личная жизнь Ренато захватывает её полностью, и она начинает смотреть на всё иначе…

Коллекционер бабочек в животе. Том 1 - Тианна Ридак читать онлайн бесплатно

Коллекционер бабочек в животе. Том 1 - Тианна Ридак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тианна Ридак

надо?

К счастью в ресторан Ренато приехал вовремя, на радость Нелли, хотя она понимала, что его очередное увлечение может плохо закончиться. Муза для художника и фотографа — это конечно хорошо, если она свободна. Но Альбина, в качестве любовницы, имея рядом такого известного мужа архитектора, — это недопустимо, журналисты сразу пронюхают, а значит потом беды не миновать.

— Ренато, пока наши гости ещё не приехали, я хочу в последний раз тебя предупредить, — начала Нелли свой монолог. — Ты же понимаешь, что рано или поздно Артур всё узнает и последствия могут быть необратимые?.. Да сядь ты, не ходи мне тут по кабинету туда-сюда! Тебе сейчас башку снесёт, и всё — баста карапузики, кончилися танцы!

— Какие ещё пузики и танцы? — в недоумении спросил Ренато, застыв посреди кабинета как столб. — Опять русский фольклор?

— Почти, — рассмеялась Нелли. — Это из сказки про волка и семерых козлят.

— Хорошо, потом расскажешь, — вполне серьезно сказал он и наконец сделал шаг в сторону стула.

— Простите, — постучав в дверь, в кабинет заглянул молодой официант. — Ваши гости приехали.

— Спасибо!.. Всё, пошли, мой ненаглядный, будем общаться с гостями, — сказала Нелли. — Артур хороший человек, очень добрый, и я ещё раз прошу тебя, будь, пожалуйста, сдержаннее. Это у вас, в Италии, можно не сводить взгляд с женщины, а тут… Впрочем, кому я говорю? Ты уже потерял голову…

— Ничего я не потерял! — Ренато провёл рукой по волосам, приглаживая непослушные пряди, и добавил. — Мне не нравится, когда ты такая.

— Какая? — Нелли подошла совсем близко. Серый цвет её глаз стал заметно темнее, как хмурое небо перед дождём. — Я уникальная бабочка Грета Ото, — сказала она. — Красивая и жутко ядовитая. А та, на которую ты сейчас пойдёшь охотиться, может оказаться обычной, каких на каждом лугу сотни тысяч.

Ренато наклонил голову к её уху и тихо спросил.

— Хочешь, мы останемся тут, и я попробую на вкус твой яд?

— Нет уж, пошли! Не красиво заставлять гостей ждать!

— Я знал, что ты ответишь именно так. Ничего, я подожду, когда ты послушаешь своё сердце.

— Нет, просто я вас, итальянцев, хорошо знаю!

— Я наполовину русский… почти! — гордо заявил Ренато, пропуская Нелли вперёд, когда они выходили из её кабинета.

— Русский итальянец — это как пельмень с равиоли. Слушай, я до жути голодная, между прочим.

— Да, и я. Я бы поел сейчас равиоли, — оживился Ренато, вспомнив, что он ничего не ел весь день.

— У нас тридцать видов пасты в меню, с любым соусом, на твой изысканный вкус, дорогой.

— А букотини есть — такие, как спагетти, только внутри пусто?

— Ты мне будешь рассказывать как выглядят букотини⁈ Есть конечно, и букотини, и тальятелли, и вермишель, ещё кавателли, радиаторе, фетучини… Что там ещё — ньоки, фарфарелле. Ой, а я знаешь какую пасту полюбила в последнее время, на колокольчики похожа, ну или на лилии.

— Это гигли!

— Да? А я знаю, что это кампанелле?

— Можно и так. А с каким соусом любишь? — облизнувшись спросил Ренато.

— Густой сырный соус подойдёт, хотя, с мясным тоже очень вкусно. Главное хорошо перемешать пасту, чтобы соус наполнил каждый колокольчик.

— Согласен! Заказ принимаешь? Мне кампанелли с грибным соусом, а равиоли в следующий раз…

— Ваш заказ принят, — засмеялась Нелли идя по коридору мимо кухни. — Сейчас Бартоша нам сварганит всё быстренько. Где там гости наши? Надеюсь они всё ещё ждут?

Альбина и Артур сидели в дальнем углу зала и мило о чём-то беседовали. Со стороны казалось, что у них только-только всё начинается в отношениях, до того они трепетно смотрели друг на друга. Нелли и Ренато остановились недалеко от их столика, не решаясь нарушить идиллию двух влюблённых.

— Мне кажется у тебя, мой ангел, нет никаких шансов, и я зря волнуюсь. Напишешь её портрет и, арриведерчи! Прощай, проща-ай! — запела Нелли себе под нос и потянула Ренато за руку к столику.

— Вечер добрый, — сказала она. — В Италии все вечно опаздывают, вот и мы решили не нарушать многовековую традицию и пришли не вовремя.

— А где же ваша муза? — поинтересовался Артур вставая и здороваясь с Ренато.

— Она не смогла приехать, но передала вам большой привет и огромное спасибо. Я знаю, что на аукционе вы купи несколько больших фотографий…

— Добрый вечер! Да, вы действительно профессионал, — наконец-то заговорила Альбина. — Особенно удачно у вас вышла амазонка, фотографии на высшем уровне. У меня есть заказ в таком стиле, думаю, они удачно дополнят интерьер.

— Это для меня большая честь, сеньора! — Ренато привстал и, положив правую руку на сердце, кивнул в знак благодарности. — Если ваш муж позволит, я бы сделал вам подарок?

— Любопытно узнать, какой же? — Альбина посмотрела тут же на Артура, и тот ей подмигнул.

— Я хотел бы вас сфотографировать. Большие, маленькие, сколько хотите фотографий. Любой костюм, любое время года, любая эпоха и стиль! С мужем, с детьми, со всеми родственниками…

— О, это хорошая идея! — ответил за жену Артур и тут же добавил. — Вы очень хорошо говорите по-русски, Ренато. — А я вот только английский сумел освоить, и то, приходится частенько пользоваться словарём или переводчиком. Зато Альбиночка у меня полиглот: и английский, и немецкий, а недавно начала японский язык изучать… Представляете⁈

— Хочу мечту свою осуществить, очень давнюю — поехать в Японию. Но для этого мне хочется понимать хоть что-то самой.

— А в Италии вы были? — спросила Нелли, зная, что Ренато непременно захочет это выяснить.

— Да, когда познакомились, я пригласил Алю на Сицилию.

— Это было незабываемо! Там столько католических храмов, что я сбилась со счёта! Хотя, куда ещё мог пригласить архитектор девушку? Но честно вам скажу, никакой храм не вызвал у меня столько эмоций, как рыбный рынок в Катании, — добавила она. — Я просто очень люблю рыбу и морепродукты.

— Вот и прекрасно, — хлопнула в ладоши Нелли. — У нас есть свежая камбала и дорада, креветки, каракатица, устрицы, мидии…

— Cozze ripiene! — предложил Ренато. — Это очень вкусно!

— Что это? — поинтересовалась Альбина.

— Мидии фаршированные, — ответил ей муж, как раз открыв меню на странице с морепродуктами.

— Рекомендую «Filetti di sogliola alle melanzane», — с придыханием сказал подошедший официант.

— Это филе камбалы с баклажанами, — перевела Нелли.

— Пожалуй, я соглашусь, — сказала Альбина.

— А мне каких-нибудь макарон и мяса побольше к ним в соусе. О, «Pappardelle, с рагу из кролика, сезонными овощами и сыром». Название конечно очень весёлое, — еле сдерживая смех сказал Артур.

— Название пасты от слова «рарраre», что означает «есть с большим удовольствием», — тут же объяснил официант.

— Отлично! Несите!..

Ренато не мог оторвать взгляд

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.