Сандра Мартон - Бессердечный Страница 11
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сандра Мартон
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-227-05213-1
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-07 05:36:46
Сандра Мартон - Бессердечный краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Мартон - Бессердечный» бесплатно полную версию:Узнав, что у его покойного брата остался внебрачный сын, принц Карим аль-Сафир намерен стать опекуном племянника. На пути у него встает гордая и независимая Рейчел Доннелли, утверждающая, что она мать мальчика. Их враждебность перерастает во взаимную симпатию. Сердце Рейчел сделало свой выбор, но у нее есть тайна, которая может все разрушить…
Для возрастной категории 16+
Сандра Мартон - Бессердечный читать онлайн бесплатно
— Если вы думаете, что я это сделаю…
— Нет, я не думаю, хотя всякое возможно.
— Я сейчас начну громко звать на помощь. В этой стране есть законы…
— Законы, которые могут помешать дяде позаботиться о благополучии племянника, оставшегося без отца? Думаю, что нет.
— Вам наплевать на благополучие Итана. Вы просто хотите украсть у меня моего ребенка и воспитать его по своему образу и подобию!
Карим рассмеялся, и Рейчел захлестнула волна ярости.
— Вы презренный тип!
— Мы будем решать этот вопрос более цивилизованным образом?
Рейчел уставилась на его красивое лицо, которое не выражало никаких эмоций. Затем она прошла мимо него, усадила Итана в детское кресло и только собралась сесть рядом с ним, как принц схватил ее за локоть и потянул назад.
— Вы поедете вместе со мной спереди, — отрезал он. — Я не ваш личный шофер.
Рейчел неистово сверкнула глазами:
— Вы непорядочный человек!
Это прозвучало слабо и неубедительно, но более достойного ответа в данный момент она не смогла придумать.
Глава 5
Куда Карим ее везет?
Когда она задала ему этот вопрос, он не дал ей прямого ответа. Зачем ей спрашивать его снова и признавать его главенство? Он сделал все возможное, чтобы ее унизить. Для ее достоинства было оскорбительно то, как он на нее смотрел, как разговаривал с ней, как отдавал приказы.
Как целовал ее.
Нет, она не будет его просить дать ей информацию, как бы сильно она в ней ни нуждалась.
Вместо этого Рейчел посмотрела на Итана и улыбнулась. Малыш выглядел довольным. Ему нравились поездки на машине. У нее был старенький «форд». Выглядел он не лучшим образом, зато был довольно надежным.
Раньше, когда у Итана были колики и Зуки, закрывая уши, говорила «Когда он наконец заткнется?», Рейчел брала его, садилась в машину и ехала в каньон Ред-Рок. По дороге он обычно успокаивался.
«Если бы только мы с Итаном ехали сейчас вдвоем в тихий каньон», — грустно подумала Рейчел, глядя в окно.
Затем она украдкой посмотрела на принца Карима. Он вел машину спокойно и уверенно. Его левая рука лежала на руле, правая — на ручке переключения передач. Лицо его было суровым и сосредоточенным.
Было бы логично, если бы он повез ее в какую-нибудь адвокатскую контору, но Рейчел отмахнулась от этой мысли сразу, как только она пришла ей в голову. Достать меньше чем за час детское кресло — это одно дело, найти адвоката, который займется вопросами, касающимися установления опеки на Итаном, — совсем другое.
Может, он едет в лабораторию делать анализ ДНК? В этом она тоже сомневалась. Конечно, принц привык использовать свои деньги и влияние, чтобы добиться своего, но даже он понимает, что не может получить образец ДНК Итана без ее согласия. В конце концов, она мать Итана.
Рейчел тяжело сглотнула.
Он действительно считает ее матерью Итана. Это означает, что он не знает о существовании Зуки и о времени, которое его брат провел с ней.
Куда они едут? Похоже, что в Стрип[1]. Это место находится недалеко от захудалого района, в котором она живет, но отличается от него, как небо от земли. Наверное, он поведет ее в ресторан, кафе или в свой гостиничный номер. Должно быть, он снял один из роскошных многокомнатных номеров, в которых обычно останавливаются богатые и знаменитые. Она потребует, чтобы он оставил дверь открытой, хотя подозревала, что он не станет снова ее целовать. Она думала, что тот поцелуй был не чем иным, как демонстрацией его мужского превосходства. Он вел себя как кот, помечающий свою территорию. Сравнение было довольно забавным, но она не рассмеялась. В сложившейся ситуации нет ничего смешного.
Они проехали мимо «Сиркус-Сиркус», «Венишн» и «Фламинго».
Рейчел снова повернулась к своему похитителю:
— Я хочу знать, куда вы меня везете.
— Я уже сказал вам, — мягко произнес он. — В какое-нибудь тихое местечко, где мы сможем спокойно обсудить нашу ситуацию.
— Нашу ситуацию? — фыркнула Рейчел. — У нас с вами нет никакой ситуации.
Впереди на светофоре загорелся красный сигнал, и Карим остановил машину.
— С вашей стороны было бы разумнее не держать меня за дурака.
— Я задала вам простой вопрос. Вы определенно можете мне дать на него простой ответ. Куда мы?..
На светофоре загорелся зеленый, и Карим повернул. Теперь они удалялись от Стрип и отелей.
К горлу Рейчел подступил комок. Единственное место, которое может понадобиться иностранцу в той стороне, — это аэропорт.
— Либо вы немедленно скажете мне, куда вы направляетесь, либо…
— Мы едем к моему самолету. Рейчел охватила паника.
— Я не сяду в самолет!
— Сядете, — произнес Карим обманчиво мягким тоном.
— Нет!
— Мы летим в Нью-Йорк.
— Это вы летите в Нью-Йорк. Я еду домой.
— Домой? — Его тон стал язвительным. — Правда? Вы поэтому вышли из подъезда с чемоданом? — Впереди показались ворота. Подъезжая к ним, он сбавил скорость. — Я же сказал вам, чтобы вы не держали меня за дурака, Рейчел. Когда вы выходили из квартиры, все ваши мысли были о предстоящем побеге. Готов поспорить, вы даже не решили, куда отправитесь. Теперь у вас есть место назначения.
— Зарубите себе на носу, ваше высочество, что я не полечу с вами ни в Нью-Йорк, ни куда-либо еще. Если вы думаете, что я позволю вам продолжить то, что вы начали в моей квартире…
Карим холодно посмотрел на нее, затем свернул на обочину и остановился.
— Уверяю вас, мисс Доннелли. Как сексуальная партнерша вы меня совсем не интересуете.
— Если это ваш способ извиниться…
— Это констатация факта. То, что произошло ранее, было ошибкой.
— Здесь вы чертовски правы. И если вы думаете, что это может повториться снова…
— Я отвезу вас в Нью-Йорк, чтобы мы смогли побыстрее решить нашу проблему.
— Мы можем сделать это здесь.
— Нет, не можем. В Нью-Йорке у меня дом и обязательства.
— У меня тоже есть обязательства.
Он рассмеялся, и ее щеки вспыхнули.
— Уверена, что мои обязательства не идут ни в какое сравнение с вашими, но я должна их выполнять, чтобы обеспечивать себя и малыша.
— Я проведу анализ ДНК, — произнес он так, словно все уже было решено.
Его уверенность напугала Рейчел сильнее, чем что-либо. Похоже, он привык, что все его требования выполняются.
Если она хочет ему противостоять, ей тоже придется проявлять решимость.
— От кого я родила ребенка, это мое дело.
— Не только, если его отцом был мой брат.
Его ответ был таким логичным, что она не нашлась что сказать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.