Сандра Мартон - Корсиканский гамбит Страница 11

Тут можно читать бесплатно Сандра Мартон - Корсиканский гамбит. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сандра Мартон - Корсиканский гамбит

Сандра Мартон - Корсиканский гамбит краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Мартон - Корсиканский гамбит» бесплатно полную версию:
Известно, что при гамбите одна из играющих сторон в самом начале шахматной партии жертвует фигуру, как правило пешку, чтобы сразу занять активную позицию и перейти в атаку. В роли такой “пешки”, которую цинично “сдали” финансовые дельцы, оказалась Франческа – главная героиня романа “Корсиканский гамбит”. Однако жизнь жестоко посмеялась над ее обидчиками…

Сандра Мартон - Корсиканский гамбит читать онлайн бесплатно

Сандра Мартон - Корсиканский гамбит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Мартон

Франческа резко вскинула голову. В голосе Донелли появились бархатистые нотки; сейчас он был похож на кота, терпеливо подбирающегося к несчастной мышке.

Будь осторожен, Чарлз, подумала она. Тебя заманивают в ловушку.

– Покер – игра для матросов, – небрежно заметил брат.

Максимиллиан Донелли возразил:

– Если ты имеешь в виду, что тебе слабо соперничать с ними в ловкости и выдержке, то я, пожалуй, соглашусь.

Кто-то негромко рассмеялся. Побледневший Чарлз шагнул вперед.

– Хорошо, – неприятно низким голосом ответил он. – У меня достаточно и того, и другого. Назови твою ставку.

– Нет, Чарлз, нет, умоляющее заговорила Франческа. – Пожалуйста, не надо. Он же ловит тебя на наживку, неужели ты не видишь? И ждет, когда ты ее проглотишь.

– Ты слышишь меня? – Чарлз отвел руку сестры. – Ставка сто долларов.

Донелли улыбнулся.

– Пятьсот, – негромко сказал он. – Без ограничений.

– Чарлз, ради Бога.

Франческа замолкла. Ее сводный брат уже удалялся от нее, и Максимиллиан Донелли последовал за ним. Глубоко вздохнув, она направилась за мужчинами.

Однажды в Мадриде Франческа смотрела бой быков. Чарлз без конца твердил о великолепии этого зрелища, об отважных матадорах и храбрых быках, а толпа на трибунах буквально ревела в подтверждение его слов.

Но Франческа видела лишь отчаяние загнанного животного и ощущала повисший в теплом воздухе запах крови. Через несколько минут после начала боя она вскочила со своего места и убежала. От изящной работы матадора, столь восхищавшей зрителей, ей стало дурно. Это ужасно, думала она, наблюдая, как он дразнит быка своим красным плащом. Бедное бессловесное животное снова и снова бросалось на колышущийся плащ, и матадор убивал его, победоносно завершая это страшное па-де-де.

Теперь, стоя рядом с братом в тихом углу закрытого зала, она испытывала те же самые чувства. Чарлз сосредоточился на своих картах. Лицо его приобрело жесткое выражение, решительный вид брата вызвал одобрительный ропот толпы. Казалось, она тоже жаждет мести. Брат выиграл последние три сдачи подряд. По сравнению с ним Максимиллиан Донелли, казалось, играл небрежно, с легким презрением.

И тем не менее – тем не менее! – сдерживая дрожь, подумала она, безо всяких слов ясно, что этот человек с черными, как ночь, глазами и немного презрительной улыбкой намерен одержать победу.

Сначала она так не думала. Когда началась игра, мужчины по очереди забирали выигрыш, и она даже позволила себе поверить в то, что у Чарлза, возможно, есть шанс. Утешая себя этой мыслью, она кинула быстрый взгляд на Максимиллиана Донелли.

Ты проиграешь, подумала она, а он, словно почувствовав ее мысли, гордо выпрямился и посмотрел прямо на нее.

Он решительно сжал губы, и она вдруг поняла, что происходит на самом деле. Внутри у нее все болезненно заныло.

Чарлз выигрывал только потому, что Донелли позволял ему это. Он играл братом и лишь ждал удобного случая, чтобы окончательно прибрать его к рукам. И нет никакой возможности предотвратить это.

Франческа с трудом сглотнула, перед глазами снова возник образ поверженного быка.

Прекрати, приказала она себе, немедленно прекрати! Это всего лишь карточная игра. Чарлз проиграет много денег, наверное, будет чувствовать себя униженным, и на этом все кончится.

– Ну? – грубо спросил брат. – Играешь или ты пас?

Донелли лениво пожал плечами, мускулы его напряглись под элегантным смокингом.

– Черта с два, – сказал он, швыряя на середину стола кучу фишек. – Я играю. И ставлю пятьсот.

Брат взглянул на него с плохо скрываемым торжеством.

– Понял. И предлагаю тысячу.

Веки Донелли чуть опустились, как затвор фотообъектива.

– Значит, тысяча, – негромко сказал он. – А я ставлю три.

– Три тысячи? – голос Чарлза дрогнул.

Донелли поднял голову. Он беспечно улыбался, но взгляд был тяжел, как стекло.

– Игра без ограничений, помнишь? Таковы условия.

Чарлз поджал губы.

– Нет проблем, Донелли. Три, и пять тысяч сверху. Он улыбнулся, не столько для соперника, сколько для наблюдателей. – Как тебе это?

Донелли кивнул:

– Прекрасно. – Он опять бросил фишки на середину стола. – Вот тебе ответ, Спенсер, – он посмотрел не на Чарлза, а на Франческу. – А что, если еще десять, просто ради интереса?

На какое-то мгновение в ней вспыхнула надежда, что Чарлз бросит карты, но радостный шепот толпы лишь подстегнул его.

– Десять, – сказал он. – И пятнадцать сверху. Не успел он договорить, как Донелли заявил:

– Пятнадцать, и двадцать пять сверху. Внезапно Франческе представилась душная арена и красный дразнящий плащ матадора перед быком. Захотелось закрыть глаза и убежать, но это будет похоже на поражение. Пусть Донелли унижает Чарлза, но ее он не запугает.

Ненадолго воцарилось молчание, а потом брат хлопнул ладонями по столу и отодвинулся вместе со стулом.

– У меня не осталось фишек. – Ей показалось, голос его неестественно наигран. Чувствуют ли это остальные? – Тебе придется подождать, пока я схожу за ними.

– Нет проблем. – Донелли лениво потянулся. – Я тоже передохну.

Чарлз схватил Франческу за локоть и поспешил с ней из комнаты.

– Дай мне твои деньги, – прошипел он. Она уставилась на него.

– У меня нет никаких денег.

Он сжал ее руку.

– Как? Не может быть. Наверняка у тебя в сумочке что-нибудь есть.

– Всего несколько мелких монет для дамской комнаты. – Внезапно она вспомнила: – У меня есть немного фишек. Маркиз…

– Давай сюда!

– Чарлз!

– К черту все, Франческа! Дай мне фишки, будь добра!

Она высыпала фишки на ладонь Чарлза, он быстро пересчитал их и зло выругался.

– Что толку от них? Этот ублюдок ставит еще двадцать пять тысяч.

– Тогда откажись. Сейчас же, пока не стало хуже. Чарлз холодно рассмеялся.

– Я не могу отступить, – сказал он тоном, не терпящим возражений. – Разве ты не видишь? Мне пошла карта. Донелли считает, что ему удастся сбле-фовать.

– Чарлз, – Франческа глубоко вздохнула, – ты проиграешь. Я нутром это чувствую.

Он прошмыгнул мимо нее.

– Я не могу проиграть. У меня хорошая карта, и я в любом случае побью его. Я выпишу чек, – коротко бросил он. – На этот раз я разделаю его под орех.

Но хозяин казино вежливо отказал ему:

– Мсье, конечно, знает, что казино предоставляет ограниченный кредит?

Чарлз с побледневшим лицом вернулся за стол, и Франческа вдруг подумала, что под элегантным плащом его противника-матадора ловко спрятана шпага.

Не она ли блеснула сейчас? Да, вне всякого сомнения: Чарлз будет вынужден отказаться от игры из-за отсутствия денег. Сегодняшняя бессмысленная игра отняла у него огромное их количество, но такому честолюбивому человеку, как Чарлз, больше всего и дольше всего запомнится пережитое унижение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.