Кейт Дэнтон - Каприз или заблуждение? Страница 11

Тут можно читать бесплатно Кейт Дэнтон - Каприз или заблуждение?. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кейт Дэнтон - Каприз или заблуждение?

Кейт Дэнтон - Каприз или заблуждение? краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Дэнтон - Каприз или заблуждение?» бесплатно полную версию:
Через год после своего побега в Париж Лесли вернулась в Даллас, где ее муж по-прежнему работал, работал и работал… Вернулась, чтобы оформить развод и продать дом.

Подарит ли ей судьба шанс начать новую жизнь?

Кейт Дэнтон - Каприз или заблуждение? читать онлайн бесплатно

Кейт Дэнтон - Каприз или заблуждение? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейт Дэнтон

— Целый год ты старательно избегала всякого намека на решение ваших с Хью проблем. Неужели непонятно, что пора взяться за это? Ведь вы двое по-прежнему любите друг друга.

— Вот в этом ты очень даже ошибаешься, Берт. Насколько я могу судить, Хью прекрасно обходится и без меня.

— Если уж ему все так безразлично, тогда зачем он предложил тебе вернуться обратно домой?

— Потому что ему жаль меня. Вот и все. Наверняка он думает: «Ох уж эта непутевая Лесли. Растранжирила все деньги. Где уж ей теперь обойтись без моей помощи?» Он чуть ли не напрямую сказал мне, что и не думает о примирении.

— Что-то мне трудно в это поверить.

— Именно так он и сказал.

— Что ж, пусть так. Но то, что он так сказал, вовсе не означает, что он так думал. Почему бы тебе не воспользоваться его предложением и не пожить дома? Посмотрим, что из этого выйдет. Или тебе слабо? — Он снова подергал себя за усы. — Может, ты трусишь?

Но Лесли не попалась на эту наживку. Шутливо погрозив Берту пальцем, она сказала:

— Ты меня хорошо знаешь. Я всегда готова принять вызов. Но только не на этот раз. Тебе не удастся втравить меня в это дело, Берт Байерс.

Берт притворился удивленным: его густые брови поползли вверх.

— Ну, если ты не в настроении рисковать, то как насчет завтрака? — Он скользнул взглядом по ее фигуре. — Тебя надо бы немного подкормить. Ты худая как щепка. Не возражаешь, если мы сейчас заглянем в ресторанчик на нашей улице? Они делают потрясающие бутерброды с мясом жареного цыпленка. Да и вообще у них любое жаркое — просто объедение.

Лесли благоразумно отложила их совместную трапезу на следующий вторник. Хватит с нее разговоров о ее отношениях с Хью! Лесли попрощалась с Бертом, немного поболтала с другими сотрудниками, а затем поехала обратно в мотель, купив себе по дороге салат.

Все то время, пока она ехала по Престон-роуд, в ее голове непрерывно крутились слова Берта о том, не стоит ли ей забыть про свою гордость и согласиться на предложение Хью. Ведь в одном он прав — она на мели. Почему бы ей и впрямь не позвонить ему? К ее удивлению, Хью сам подошел к телефону:

— Хью Кэмпбелл слушает.

— Это ты? Здравствуй. — В ее голосе явно слышалось смятение.

— Так ты все-таки поняла, что отнюдь не равнодушна ко мне? — растягивая слова, спросил Хью.

— Ты слишком высокого о себе мнения, — не преминула уколоть его Лесли. — Вообще-то я думала о доме.

— Ну, нет. Ради всего святого, не начинай все снова.

— Сначала выслушай, а потом говори. Я ловлю тебя на слове и принимаю твое предложение.

— А кто сказал, что предложение все еще в силе?

— Перестань паясничать. Или ты действительно передумал?

— Гм. Точно не знаю. Пожалуй, я все снова хорошенько обдумаю и потом дам тебе знать о своем решении.

— А почему не прямо сейчас?

— Не могу. Меня ждет клиент. Я позвоню тебе из дома. Вечером, после работы. Пока.

— Погоди-ка минуту. — Лесли почувствовала, как кровь ударила ей в голову. Этот Хью Кэмпбелл с каждой секундой делался все несноснее и несноснее. — Если тебе кажется, что можно, словно морковкой, помахать перед моим носом своим предложением, а затем пойти на попятный, стоило мне его принять, то ты глубоко заблуждаешься. Тебе не удастся выставить меня из моего собственного дома. У меня теперь даже ключ есть. Забыл, что связка твоих ключей у меня?

— Я же сказал, обсудим все позже.

Лесли готова была побиться об заклад, что Хью забавлялся ее бурной реакцией. Похоже, ему доставляет удовольствие мучить ее. Ну, она ему еще покажет, что почем.

— Мы уже поговорили. Считай, что все решено. — И она повесила трубку прежде, чем Хью смог вставить хоть слово.

Быстро уложив чемодан, Лесли еще раз окинула взглядом комнату, проверила, не забыла ли чего. Затем спустилась к машине и, небрежно закинув вещи на заднее сиденье, поехала к административному зданию, чтобы выписаться из мотеля.

Через полчаса она уже подъезжала по хорошо знакомой дорожке к дому, и на нее вновь нахлынул поток самых противоречивых чувств.

Лесли открыла боковую дверь и вошла, таща за собой, словно собаку на поводке, чемодан на колесиках.

— Да, собака… Совсем забыла о собаке… Фритц, ты где? — Услышав свое имя, щенок пушистой ракетой примчался из своего закутка. Он восторженно бегал около нее кругами, то и дело подпрыгивая, а хвостик так и ходил ходуном туда-сюда. — Что ж, хоть кто-то меня любит, — произнесла она вслух, наклонившись, чтобы погладить Фритца.

В ответ он уселся на задние лапы, выпрашивая какое-нибудь лакомство.

— Ах, вот оно что. Ты ждешь, чтобы тебе заплатили за твою любовь? — Она огляделась вокруг, пытаясь сообразить, где в этой кухне лежит что-нибудь вкусненькое для собаки. От страшного беспорядка, который она застала здесь вчера, не осталось и следа: все кастрюли блестели, нигде не было ни пылинки. Стерильная чистота. Вполне в духе Хью. Лесли пошарила по шкафчикам, нашла коробку сухарей, дала один сухарик Фритцу и снова взялась за лямку своего чемодана.

Хью предлагал поделить дом пополам, однако решение о том, где ей спать, он принял без нее.

Наверху у них четыре спальни, но обставить в свое время они успели только две: одну для себя, а вторую — для гостей.

Лесли открыла дверь в комнату для гостей. Здесь ничего не изменилось: все та же кровать из сосны, застланная темно-фиолетовым покрывалом, ночной столик, лампа, кресло-качалка. Обстановка довольно простая, но все аккуратно и готово к приему гостей. Было только четыре часа дня, но она чувствовала себя совершенно разбитой после всех пережитых за день треволнений и поэтому, пристроив чемодан в углу, сразу забралась в постель.

Спала Лесли беспокойно. Ей все время что-то снилось: то она снова студентка колледжа, то опять дома, то в Париже, лежит больная. Хью тоже в Париже, подходит к ее кровати, спрашивает: «Ну, что тут у нас?»

Она жалобно вздохнула, и он присел на ее постель, заботливо взяв за руку, склонился над ней и коснулся ее губ.

Его губы были такими сладкими, такими мягкими, такими восхитительно знакомыми. Она обвила его за шею руками, ощущая неизъяснимое блаженство оттого, что они снова близки. От него все еще немного пахло лосьоном для бритья. О, этот аромат! Лесли испуганно открыла глаза и увидела Хью всего в нескольких шагах от себя.

— Что ты здесь делаешь?

— Я могу задать тебе тот же самый вопрос, спящая красавица.

Она села в кровати. Его голос звучал мягко и нежно, но это не помешало ей вспомнить их последний разговор.

— Я переехала домой. Или ты всерьез решил, что я буду сидеть в гостинице и ждать, пока ты мне позвонишь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.