Опасное соблазнение - Джосс Вуд Страница 11

Тут можно читать бесплатно Опасное соблазнение - Джосс Вуд. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Опасное соблазнение - Джосс Вуд

Опасное соблазнение - Джосс Вуд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Опасное соблазнение - Джосс Вуд» бесплатно полную версию:

Мак Холлоуэй возвращается в родной город, чтобы позаботиться о приемном отце и решить проблемы семейного бизнеса. Там он встречает свою бывшую возлюбленную Молли Хаскелл, с которой он не виделся пятнадцать лет. Между ними снова вспыхивает страсть, но сможет ли Молли довериться человеку, который однажды исчез, не сказав ей ни слова…

Опасное соблазнение - Джосс Вуд читать онлайн бесплатно

Опасное соблазнение - Джосс Вуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джосс Вуд

выдержала его взгляд секунд двадцать – двадцать пять, затем моргнула и опустила глаза. – Вы нависли над ее столом и направили ей в лицо указательный палец. Это не…

– Мы обсуждали один семейный вопрос, – перебила его Бет.

Биологический отец Мака никогда не давал ему договорить, и Мак терпеть не мог, когда его перебивали.

– Мак, просто не обращай на это внимания, – сказала Молли, но он ее проигнорировал.

– Молли ваш босс, – продолжил он, не сводя глаз с Бет. – Личные вопросы не следует обсуждать в рабочее время. Если я еще раз увижу, что вы проявляете неуважение по отношению к Молли, вы будете немедленно уволены.

Лицо Бет исказила уродливая гримаса.

– Вы не посмеете это сделать!

– Мак!

Снова проигнорировав Молли, Мак холодно улыбнулся Бет:

– Хотите проверить?

Бет открыла рот, чтобы огрызнуться, но передумала и, бросив на Молли предупреждающий взгляд, взяла со стола папку, фыркнула и покинула кабинет. После ее ухода Молли сердито посмотрела на Мака.

– Что‑то не так? – спросил он.

– Это был личный разговор, и ты не имел права вмешиваться!

Мак засунул руки в карманы брюк.

– Это не было похоже на разговор. Она тебе угрожала.

– Она мне вовсе не угрожала! – возразила Молли. – А даже если и угрожала, что с того? Я большая девочка и сама могу за себя постоять. Тебе больше не нужно меня защищать, Мак.

В детстве Мак и братья Холлоуэй защищали Молли от ее старших братьев, которые часто ее обижали.

Мак сел на один из свободных стульев у ее стола.

– Что она тебе сказала? – спросил он.

– Это не твое дело!

Молли запустила пальцы в волосы, и шелковый шарфик, которым они были собраны, съехал. Выругавшись, она сняла его и бросила на стол. Ее прекрасные кудри рассыпались по плечам. Мак вспомнил, как они касались его кожи, когда она покрывала поцелуями его плечи и грудь, и в паху у него тут же все напряглось.

«Держи себя в руках, Холлоуэй», – мысленно приказал он себе.

Поправив клавиатуру и коврик с мышью, она снова посмотрела на Мака. Выражение ее лица было непроницаемым.

– Тебе что‑то от меня нужно или ты пришел в мой кабинет только для того, чтобы действовать мне на нервы?

Поняв, что она не собирается обсуждать с ним свои разногласия с Бет, Мак перешел к разговору о делах.

– Я просмотрел бумаги в папином домашнем кабинете. Он держит там финансовую документацию.

Молли сняла трубку со стационарного телефона.

– Хочешь кофе?

Мак кивнул:

– Да, конечно.

Позвонив на кухню, Молли положила трубку, откинулась на спинку кресла и сказала:

– Я тебя слушаю, Мак.

– У меня есть к тебе несколько вопросов.

– Хорошо. Я по возможности на них отвечу.

– Почему финансовая информация находится не в компьютере?

Молли всплеснула руками:

– Потому.

– Молли, это не ответ. – Заметив, как она поежилась, он продолжил более мягким тоном: – Молли, я знаю, что ты любишь моего отца и «Мунлайт ридж». Несмотря на это, ты имеешь полное право критиковать решения, которые он принимает, и обсуждать их со мной. Если ты не будешь со мной откровенна, я не смогу получить полную картину происходящего.

Ее плечи опустились, словно она почувствовала облегчение.

– Я уже много лет пытаюсь убедить Джеймсона использовать бухгалтерские программы, но он упорно продолжает все делать по старинке. Пока мне лишь удалось убедить его внедрить электронную систему бронирования. Мы долго спорили, прежде чем он наконец согласился.

«Это похоже на Джеймсона. Он ненавидит перемены», – подумал Мак.

– Даже несмотря на то, что я просмотрел отчеты руководителей отделов и ознакомился с твоим исследованием, я по‑прежнему не могу оценить финансовое положение курорта, но чувствую, что что‑то не так.

Молли напряглась и опустила глаза. Это заставило Мака насторожиться.

– Что ты недоговариваешь, Молли?

Взяв ручку, она задумчиво постучала ее кончиком по блокноту, и на чистом листе остались черные точки. Когда она снова подняла глаза на Мака, он прочитал в них тревогу.

– Как я тебе уже говорила, курорт приближается к переломному моменту. Мое внутреннее чутье подсказывает мне, что через полгода, максимум через год, у «Мунлайт ридж» начнутся серьезные проблемы.

Глаза Мака расширились. Он не думал, что все настолько серьезно.

– Двадцать – тридцать лет назад «Мунлайт ридж» был излюбленным местом для очень состоятельных людей, которые хотели на время спрятаться от остального мира. Здесь им было гарантировано уединение. Гости приезжали сюда вместе со своими детьми на полтора – два месяца, и курорт процветал. Сейчас уровень конкуренции так повысился, что мы стали одним из множества роскошных курортов. Цены растут, число бронирований уменьшается, много средств уходит на зарплату персонала.

Так же, как и Джеймсон, Мак считал, что сотрудникам следует много платить при условии, что они качественно выполняют свою работу. По мнению Мака, у «Мунлайт ридж» был слишком большой штат сотрудников.

– Кто нанимает персонал?

– Руководители отделов. Джеймсон считает, что каждый руководитель вправе управлять своим отделом так, как он хочет. Всеми увольнениями занимается Джеймсон, но он редко кого‑то увольняет.

Мак потер переносицу. Сила Джеймсона была в его внимательном отношении к гостям. Он был радушным хозяином, который притягивал к себе людей. Все, что касалось аспектов ведения бизнеса, навевало на него скуку. Мак подозревал, что «Мунлайт ридж» все еще находится на плаву только благодаря Молли.

– Скажи мне, что ты думаешь о старших менеджерах.

Молли поморщилась: очевидно, она не желала обсуждать коллег. Мак продолжил пристально на нее смотреть, и она, поняв, что он не собирается отступать, недовольно вздохнула.

– Ты познакомился с ними на прошлой неделе. Бет занимает должность главного бухгалтера.

– Она плохо работает, – пробормотал Мак.

Молли кивнула в знак согласия.

– Росс Барнес, который отвечает за организацию мероприятий, удивительный человек. Он работает здесь почти пять лет и обладает большим опытом. Он сотрудничает с Отем Кинсейд, нашим внештатным организатором свадеб. Мило Хортон, руководитель нашей технической службы, добросовестно работает. Ферн Мэтлок, наш шеф‑повар, весьма компетентна. Раньше она была помощницей Генри.

Мак с теплотой вспоминал Генри, бывшего шеф‑повара курорта. Именно он научил Трейвиса готовить и стал его наставником.

– Гарри Левин не только администратор за стойкой, но и менеджер по работе с клиентами. Наши гости всегда хорошо о нем отзываются, – продолжила Молли.

– Я обдумал идеи, которыми они со мной поделились, когда мы проводили SWOT‑анализ на прошлой неделе. Одни показались мне интересными, другие невозможно осуществить.

Раздался стук в дверь, и в кабинет вошел молодой официант с подносом, на котором был дорогой кофейник, чашки и блюдца из фарфора. Серебряный поднос был частью коллекции, которая досталась Джеймсону в наследство

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.