Дэй Леклер - Очень тесные связи Страница 12

Тут можно читать бесплатно Дэй Леклер - Очень тесные связи. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэй Леклер - Очень тесные связи

Дэй Леклер - Очень тесные связи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэй Леклер - Очень тесные связи» бесплатно полную версию:
Холодный делец Джек Синклер всегда добивался своего, и теперь он решил заполучить конкурирующую компанию «Кинкейд групп». Ведь после того, как отец отказался признать его своим законным сыном, он имеет право отомстить, ведь так? А красавица и умница Ники Томас поможет ему в этом. Но в реальности все оказалось не так просто…

Дэй Леклер - Очень тесные связи читать онлайн бесплатно

Дэй Леклер - Очень тесные связи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэй Леклер

— Он был твоим отцом, так что можешь смело так его и называть. Этим ты меня не оскорбишь и не расстроишь. Ты имеешь такое же право так его называть, как и все мои дети.

На мгновение Джек прикрыл глаза, он как-то не ожидал такой щедрости от этой женщины, которой столько пришлось перенести в этой жизни. Не ожидал он и того, что почувствует стыд и раскаяние. Он безгранично любил и уважал свою мать, но вот в этом вопросе они никогда не сходились во взглядах. Может, ему стоит ответить такой же щедростью?

— Мои родители ужасно с вами поступили. И я хочу за них извиниться. Реджинальд должен был сперва развестись и только потом возвращаться к моей матери. Честный человек просто обязан был сделать именно так.

— Ты прав, — прошептала Элизабет, ее губы слегка дрожали. — Так было бы честнее. А с моей стороны было бы честнее потребовать развода, когда три года назад я прочитала его завещание и узнала о тебе. И о твоей матери. Наверное, и я, и Реджинальд таким дурацким способом пытались защитить наших детей. Вот только эта защита была им ни к чему.

Каттер накрыл ее руку своей и крепко сжал:

— Лизи, теперь все это в прошлом.

— Но мне все равно больно, что он всегда любил другую женщину сильнее меня. И больно, что он оставил ей целое письмо, а мне и слова не написал.

— Похоже, я это упустил при оглашении завещания, — прищурился Джек. — Вы не получили письма от отца?

Глава 4

Элизабет гордо вздернула подбородок и гневно сверкнула зелеными глазами: — Нет, не получила. И что еще хуже, последний наш разговор окончился ссорой. Вам всем остались слова любви, а мне — гнева. Те слова, что теперь уже не вернуть назад.

— Вы поссорились вечером перед убийством? Вы тогда принесли ему ужин в офис, ведь так?

— Да.

В этот момент как раз вернулась официантка, но, к ее разочарованию, все резко замолчали. Девушка неторопливо расставила их заказ на столике, проверила, всего ли им хватает, а потом неохотно удалилась.

— Миссис Кинкейд… Элизабет, — поправил себя Джек, — расскажите, что произошло тем вечером? Что вы видели? Что вам сказал отец?

Элизабет отломила кусочек пирожного, но, вместо того чтобы съесть, принялась крошить его в пальцах.

— Я столько раз все это вспоминала, что порой мне кажется, моя голова не выдержит и взорвется. Я вышла из лифта и пошла к нему в офис, постучала, подождала, пока он скажет, чтобы я входила, затем…

— Зачем вам было ждать его разрешения? — остановил ее Джек, ведь все это звучало как привычная последовательность действий.

Элизабет немного помолчала с таким видом, как будто ее никогда об этом не спрашивали.

— Бог ты мой, за все эти годы я хорошо усвоила, что не стоит прерывать его телефонные разговоры, — раздраженно заявила она, а потом, задумавшись, нахмурилась: — Хотя теперь мне кажется, что он не отвечал чуть дольше, чем обычно.

— Он все еще говорил по телефону?

— Нет. Я не знаю, с кем он говорил, может, с твоей матерью, а может, с кем-нибудь еще. В любом случае я принесла его любимую еду — бифштекс с картошкой. А за день до этого мы немного поругались из-за того, что он все время был каким-то мрачным.

— А он объяснил причины своего плохого настроения?

— Нет, просто сказал, что у него проблема, которую следовало решить раньше.

— Ладно, вы вошли в офис, и что было дальше?

— Я у него что-то спросила, когда он вернется домой, или как у него идут дела, или еще что-то в этом роде… А он на меня накричал, заявил, что у него нет времени на мои глупые вопросы и чтобы я проваливала. — При этих словах в прекрасных глазах Элизабет заблестели слезы. — Он даже не захотел ужинать, и в итоге мне пришлось все выбросить.

— Уверена, он думал иначе, — прошептала Ники. — Он всегда говорил о вас с глубочайшим уважением. Я знаю, несмотря ни на что, вы очень много для него значили.

— Спасибо, дорогая, — вздохнула Элизабет, вытирая глаза платком. — Хотела бы я верить твоим словам, но как-то не получается.

— И часто он с вами так разговаривал? — продолжил Джек.

— Никогда. Даже когда мы ругались, он никогда так себя не вел. Наверное, именно поэтому я так тогда и обиделась. Сказала, что у него нет права так со мной обращаться. А потом на лифте спустилась вниз, по дороге в него вошла Брук. Мы перебросились парой слов, но я была тогда слишком расстроена, чтоб их запомнить. Затем я вышла из здания «Кинкейд групп» и отправилась прямо к Каттеру.

— Спасибо, — искренне поблагодарил Джек.

— Знаете… — вмешалась Ники, — я не помню, чтобы Чарльз что-либо говорил о телефонном звонке.

— Простите, Чарльз… — непонимающе спросила Элизабет.

— Чарльз Макдонах ведет это дело.

— Понятно.

— Элизабет, а вы сказали ему об этом телефонном разговоре?

— Нет, думаю, нет, — признала она, немного подумав. — Честно говоря, я вспомнила о нем только теперь, когда ты спросил.

— Спасибо, вы нам очень помогли.

— Как скажешь. — Она небрежно пожала плечами. — Вот только, по-моему, в моих словах не было ничего примечательного.

Так, им явно пора уходить, пока он не успел наговорить такого, о чем ему потом придется жалеть. В конце концов, она — Кинкейд. Конечно, Джек ей сочувствовал, но это не отменяет того, что он терпеть не может эту семейку и собирается разрушить их компанию.

Вот только Джек не смог просто встать и уйти. Наверное, это из-за Ники, ведь он просто чувствовал, как ее переполняют эмоции. А может, из-за уязвимости Элизабет, ведь он видел, как ей больно и тяжело сейчас. Или потому, что она так благодушно его признала. В любом случае он просто не смог молча встать и уйти.

— Отец однажды говорил со мной о вас, — тихо начал он. — Я тогда был подростком и очень переживал из-за ненормальности отношений между моими родителями и никак не мог понять, почему он не признает меня своим сыном. И называл вас очень нехорошими словами. Но вы их явно не заслужили.

— Странно, что Реджинальд с тобой не согласился.

— Он врезал мне и провел мужской разговор, — улыбнулся Джек.

— Неужели? Очень неожиданно, — удивленно моргнула Элизабет.

— Именно это я и пытаюсь вам сказать. В этом не должно быть никакой неожиданности. Тогда он сказал, что имел счастье полюбить двух самых прекрасных женщин, которых ему довелось встретить в жизни. Он сказал, что женился на вас из-за денег и социального статуса, но остался из любви и уважения. Он рассказал, как хорошо ему было с вами, с вами и вашими пятью детьми. И он действительно верил в то, что говорил.

— Тебе, наверное, было непросто все это слушать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.