Мишель Селмер - Самый первый раз Страница 12
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Мишель Селмер
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03591-2
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 09:15:10
Мишель Селмер - Самый первый раз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мишель Селмер - Самый первый раз» бесплатно полную версию:Желая загладить вину перед семьей, которую когда-то бросил, Брэндон Уорт стремится разоблачить козни ее врагов. В процессе претворения своих планов в жизнь он сталкивается с Пейдж Адамс, которая не привыкла смешивать дело с удовольствием. Впрочем, так было до ее встречи с Брэндоном…
Мишель Селмер - Самый первый раз читать онлайн бесплатно
— Там вообще есть дорога?
— На самом деле нет. Это вообще служебная зона.
— То есть нас здесь быть не должно?
— Ну, меня еще ни разу не поймали.
— Ты часто здесь бываешь?
— Каждый раз, как выезжаю в город. Я не городской человек, мне нужно место, где я могу побыть один.
Он проехал еще немного и остановился в тени деревьев. Они вышли из машины. Брэндон расстелил на траве одеяло, Пейдж села и набрала полную грудь свежего воздуха.
— Здесь очень красиво.
Он сел рядом с ней.
— Рановато для завтрака.
— Чем займемся до него?
Он пожал плечами:
— Расслабимся.
Она странно посмотрела на него, как будто впервые слышала это слово.
— Не уверена, что умею. Прогуляемся? Или обсудим, что тебя ждет на церемонии?
Будет нелегко соблазнить ее, если она не сможет посидеть спокойно хоть пару минут.
— А может, просто посидим и подышим воздухом?
— Зачем сидеть просто так без дела?
Похоже, она действительно не умела расслабляться, и Брэндон почувствовал, что заставить ее не удастся. Ладно, если она не хочет сидеть спокойно…
— У меня идея. — Он поднялся с одеяла и протянул ей руку. — Вставай.
Она встала, ухватившись за его руку:
— Что задумал?
— Научить тебя танцевать кантри.
Пейдж широко распахнула глаза:
— Ты шутишь?
— Ничуть.
— Брэндон, я не смогу.
— Вчера ты говорила, что вообще не сможешь танцевать.
— Это другое. Кантри требует координации, которой, как ты наверняка заметил, у меня нет совсем.
— Главное — запомнить, что нужно делать, остальное — дело практики. К тому же здесь тебя никто не увидит.
Она все равно сомневалась.
— Я научу тебя основным движениям, а потом мы попробуем под музыку.
— Это займет очень много времени.
— Ничего, — усмехнулся он. — У меня весь день свободен. Выбирай: или танцы, или будем сидеть и дышать воздухом.
И если ему удастся склонить ее в сторону первого варианта, это станет началом.
Глава 6
Брэндон так улыбался, что было ясно: он от нее не отстанет.
— Ладно, — проворчала Пейдж. — Но учти, мне это совсем не нравится.
— У тебя все получится. — С довольным видом он потер руки. — Встань рядом и повторяй за мной.
На словах все было так просто, а для него и на деле: он был отличный танцор. Но Пейдж никак не могла заставить ноги слушаться приказов мозга. Брэндон делал шаг влево, она — вправо, врезаясь в него; он шагал назад, она — вперед. Через двадцать минут бесплодного топтания, когда она умудрилась снова наступить ему на ногу, он подозрительно посмотрел на нее и спросил:
— Ты надо мной издеваешься или у тебя правда такие проблемы с координацией?
— Я же говорила, я безнадежна.
Он потер подбородок:
— Я думаю, твоя проблема в том, что ты слишком стараешься. Расслабься.
— Тебе легко говорить, ты-то отлично танцуешь.
— Ну, знаешь, я ведь не родился с этим умением.
Ей однозначно понадобится в разы больше практики, чем ему. К тому же она постоянно отвлекалась, глядя, как он двигается — так легко и изящно, что Пейдж не могла отделаться от видения Брэндона, сидящего на лошади.
Или голого.
— Смотри на мои ноги, — сказал он. — И постарайся расслабиться. Танцы вроде как для развлечения придумали.
Из-за того, что он постоянно прикасался к ней, она думала совсем о других видах развлечений, которым она с удовольствием предалась бы вместе с ним. Его рука придерживала ее за плечи или лежала на пояснице; их бедра сталкивались, когда она делала шаг не туда. И еще она постоянно вспоминала утренний поцелуй и сгорала от желания повторить его. Брэндон же, похоже, принял ее требование остаться друзьями, и это одновременно успокаивало и раздражало ее. Она хотела знать, что страдает не одна, что все эти прикосновения для него так же мучительны, как для нее.
Где-то через час он вытер лоб рукавом, присвистнул, стащил рубашку и бросил ее в кузов.
О господи.
Он был совершенен. Загорелый, мускулистый… великолепный. Дорожка светлых волос убегала за пояс джинсов, и Пейдж едва сдержалась, чтобы не провести по ней рукой. И он предлагал ей расслабиться? Да она едва дышала! У нее только что слюна по подбородку не бежала! На всякий случай она провела по нему рукой.
— Давай попробуем еще раз. Встань за мной и следи за ногами.
То есть он предлагал ей безнаказанно есть его глазами. Она тихонько вздохнула. Брэндон оглянулся на нее:
— Ты следишь?
Она подняла мутный взгляд на его лицо:
— Что?
— За ногами следишь? За моими ногами?
А он что-то делал ногами? Она была слишком занята, чтобы заметить: смотрела на его зад.
— Извини, я думала, ты просто показываешь.
— Положи руки мне на плечи.
Он хочет, чтобы она еще и прикоснулась к нему?!
— Зачем?
— Чтобы ты могла двигаться вместе со мной.
Он был такой высокий, что она дотянулась до его плеч, только прижавшись к нему. Его кожа была теплой, чуть влажной, под ней ходили мускулы. Если ее прикосновение как-то подействовало на него, он никак этого не показал, а вот на ней оно сказывалось определенно.
Он начал шагать, и ей пришлось повторять за ним. Пока все получалось… Но вот он сделал шаг назад, она — вперед, и они снова врезались друг в друга, так что она вжалась лицом в его спину и чуть не упала. Он быстро развернулся и поймал ее за руки.
— Ты в порядке?
— Да. — На самом деле она словно врезалась в дерево. — Давай больше не будем пробовать.
— Но у тебя только начало получаться.
— Если я еще раз так врежусь в тебя, у меня будет сотрясение мозга.
Он сложил на груди свои большие руки:
— Наверное, стоит сделать паузу.
— О да, пожалуйста! — Давай завтракать.
Пейдж втайне надеялась, что он наденет рубашку, но ей снова не повезло. Его тело настолько загипнотизировало ее, что один раз она промахнулась мимо рта и чуть не проткнула губу пластиковой вилкой. Она могла весь день сидеть и просто смотреть на него, но Брэндон был человеком ответственным, и, как только они поели, начался второй урок.
Надо признать, через час или около того она почти привыкла к виду его обнаженного торса и пьянящему запаху. Она стала реже врезаться в него и вообще перестала чувствовать себя такой безнадежно неуклюжей, как раньше. Когда она повторила всю последовательность без особенных ошибок, Брэндон заявил, что пора включать музыку. Он опустил стекло пикапа и настроил радио на кантри-волну. Проблема танцев под аккомпанемент была в том, что двигаться приходилось быстрее, и буквально через пару минут Пейдж снова столкнулась с Брэндоном и наступила ему на ногу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.