Мэрил Хэнкс - Случайная любовь Страница 12

Тут можно читать бесплатно Мэрил Хэнкс - Случайная любовь. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэрил Хэнкс - Случайная любовь

Мэрил Хэнкс - Случайная любовь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэрил Хэнкс - Случайная любовь» бесплатно полную версию:
Спасая семейное счастье своей сестры Сэнди, Лиза Деверо даже представить себе не могла, чем обернется ее невинная хитрость. Известный красавец, плейбой Трои Рэндалл, который собирался соблазнить ее легкомысленную сестру, из-за выходки Лизы «остался с носом». Разумеется, он стал мстить ей, да еще самым изощренным способом…

Мэрил Хэнкс - Случайная любовь читать онлайн бесплатно

Мэрил Хэнкс - Случайная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрил Хэнкс

— Он просто беспокоится за меня. Мы так привыкли. С детства.

Легкая тень набежала на смуглое лицо Троя Рэндалла. Всего на мгновение, но Лиза заметила.

И очень удивилась.

Едва самолет оторвался от земли, Лиза провалилась в глубокий и крепкий сон, а разбудил ее Трои уже перед посадкой. Девушка с удивлением и восторгом рассматривала открывшийся под крылом пейзаж, а ненавистный работодатель рассказывал:

— На побережье, куда нас доставит вертолет, довольно тепло, но вообще-то здесь двести дней в году идет дождь со снегом. Тебе повезло — мы попали в оставшиеся сто шестьдесят пять.

После того, как все формальности были улажены, флегматичный таксист с внешностью викинга отнес их багаж в машину. Лизу немного удивило, что они воспользовались обычным такси, а не шикарным лимузином. Словно прочитав ее мысли, Трои заметил:

— Я хотел сохранить наш приезд в тайне. Мне надо переговорить с моим человеком до того, как в компании узнают, что босс приехал.

— Звучит зловеще.

— В некотором смысле.

— Скелет в шкафу?

— Гм.

— Не хочешь — не говори. Кто я такая? Обычная секретарша. Кстати, а куда мы сейчас едем?

— Туда, где нас ждет вертолет. Ромсдаль-фьорд довольно дикое местечко с точки зрения канадца. Поезда туда не ходят, а на машине слишком долго и мучительно.

— Почему мучительно?

— Для обычной секретарши ты слишком любопытна. Потому что дорога идет через горы. Слыхала о дороге-серпантине? Морская болезнь почти гарантирована.

— Я не страдаю от морской болезни.

— Но боишься летать на вертолете? Я правильно понял?

— Дождь же идет!

— Если бы здешние летчики летали только в летную погоду, они за всю жизнь не налетали бы контрольного количества часов для получения лицензии.

— Честно говоря, звучит все более зловеще.

— Не бойся, мисс Деверо. Я же рядом.

Вообще-то именно этого она и боялась. Особенно хорошо Лиза поняла это только сейчас, в интимной тесноте машины. В лимузине можно было отдвинуться, пересесть на соседний диванчик, но в такси, на заднем сиденье, рядом с мужчиной, чьи широкие плечи загораживали больше половины отведенного пространства, близость казалась особенно невыносимой. Лиза почувствовала, как по спине бегут мурашки и холодок щекочет шею под волосами.

Словно догадавшись о ее переживаниях, невыносимый Трои Рэндалл повернулся к ней и смерил девушку весьма откровенным взглядом. Уголок рта дрогнул в легкой полуулыбке.

— Волнуешься?

— С чего ты взял? А где мы остановимся?

— В «Морском Волке». На самом деле это не совсем отель. Нечто вроде родового гнезда. Там родилась моя бабушка. Дом очень большой, старый и — как сказать-то? — замечательный. Когда-то семья была огромной, родни набиралось до полусотни человек, но теперь, когда я в основном провожу время в Торонто, дом пустовал бы. Поэтому я и сделал из него небольшой отель. Очень эксклюзивный. Но все же отель. Полегчало?

— Да!

Она выпалила это, не задумываясь, и прикусила язык лишь при виде его уже откровенной ухмылки.

Трои Рэндалл прекрасно понимал, что Лиза Деверо панически боится оставаться с ним наедине.

Отель — это люди, люди посторонние и не знакомые друг с другом. В таком обществе легче сохранять дистанцию.

По крайней мере так думала Лиза Деверо.

4

Полет на вертолете быль настолько же захватывающим, насколько откровенно страшным. Мелкий дождь, встретивший их на земле, вверху превратился в серую и практически непроницаемую дымку, ориентироваться в которой, на взгляд Лизы, было невозможно. Однако очередной викинг с незамысловатым именем Олаф Олафссен сидел за штурвалом так небрежно, словно они находились в парке аттракционов, а не в воздухе, прямо над острыми и наверняка твердыми скалами.

Скалы угадывались: неясные черные тени внизу. Лиза вцепилась в кресло обеими руками и попыталась вспомнить хоть одну молитву. Вместо этого в голове крутилась фраза: «Ну, Сэнди, ты у меня еще получишь!»

Через двадцать минут полета вертолет пошел на снижение, а вскоре на удивление мягко ткнулся в посадочную площадку. Лиза отпустила кресло и осознала, что все это время сидела, зажмурившись. Пилот Олаф и Трои лениво переговаривались на каком-то викинговском наречии, иногда коротко смеялись, и Лиза ощутила сильнейшее желание взвыть от тоски.

Куда тебя занесло, Лиза Деверо? Ну с чего ты взяла, что авантюризм — это твоя стихия? Ромсдаль-фьорд! С ума сойти! Его даже на карте нет, как пить дать!

Есть же Копенгаген, есть Осло, есть Русалочка и Ганс Христиан Андерсен, а также Генрик Ибсен и прочая литература. Есть датские пикули и норвежская семга, есть романтические круизы по фьордам Скандинавии, когда с борта белоснежного лайнера можно отличненько полюбоваться на суровую красоту здешней неяркой природы.

Нет! Лизу Деверо занесло в эпицентр этой самой суровой красоты, да еще в компании растлителя-миллионера, от которого исходит потрясающее сексуальное излучение и которому нельзя доверять ни на секунду, ни на йоту, даже в вопросах метеосводок или выбора обеденного меню.

Кстати, об обеде. Судя по бесчисленным бабочкам, порхающим в желудке Лизы Деверо, стресс уже посетил ее. Есть хотелось невыносимо.

Она вылезла из вертолета, сразу окунувшись в густой туман. Сделала несколько неверных шагов по мягкой лужайке — и едва не заорала от неожиданности. Прямо из тумана на нее смотрели две оскаленные пасти неведомых чудовищ.

Волчьи морды покоились на чешуйчатых шеях, плавно переходивших в птичьи тела, в свою очередь заканчивающиеся змеиными хвостами. Высоко вздымались громадные крылья, маленькие глазки хищно поблескивали от капелек воды, оседающих на… бронзе!

Чудища были бронзовыми. И отнюдь не одинаковыми. Трои вынырнул из тумана и с легким смешком придержал Лизу за локоть.

— Как тебе Морские волки из Ромсдаля?

— Они великолепны! У каждого свой характер, своя судьба. Вон тот, пригнувшийся, явно рычит от боли, а этот ухмыляется.

— Почему бы это?

— Потому что этот наступил на хвост тому. Где-то я уже видела такую же ухмылку!

Трои и Лиза посмотрели друг на друга и расхохотались.

Внезапно Трои с восхищением и изумлением подумал: «Да ведь она настоящая красавица! Эти синие глаза, черные ресницы нереальной длины, эти тугие локоны каштановых волос — почему я не замечал этого раньше?»

Он смотрел и не узнавал Лизу. Дождь превратил волосы девушки в гриву буйных кудрей, которым позавидовала бы любая русалка, синие глаза искрились весельем и восхищением, нежный румянец окрасил высокие скулы…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.