Барбара Картленд - Охотницы за мужьями Страница 12

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Охотницы за мужьями. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Охотницы за мужьями

Барбара Картленд - Охотницы за мужьями краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Охотницы за мужьями» бесплатно полную версию:
Три очаровательных сестры Мелдон прибыли из провинции, чтобы взять штурмом светский Лондон. Только один сезон был в их распоряжении для того, чтобы сестры могли найти себе мужей.

Но все пошло не так, как им представлялось. Черил совершает безрассудный побег с женатым мужчиной, Шарон влюбляется в красивого, но небогатого дипломата, а Андрина получает предложение от знатного, но старого развратного лорда.

Неужели радужным планам сестер не суждено сбыться?

Барбара Картленд - Охотницы за мужьями читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Охотницы за мужьями - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Да, конечно, особого труда это не составит, — откликнулась Андрина.

Точно так же она ответила и Черил прошлой ночью, когда ее сестра сказала:

— Лондон такой большой город, Андрина! Как ты разыщешь герцога, если даже не знаешь адреса?

— Это будет совсем нетрудно, там не так уж много герцогов, и найдется кто-нибудь, кто укажет мне, где его дом.

— Почти вся лондонская аристократия называет дома по своему имени, — поделилась своими знаниями об аристократическом образе жизни Шарон. — Герцог Ричмонд живет в Ричмондхаузе, маркиз Лондондерри — в Лондондерри-хаузе, а лорд Дерби — в Дерби-хаузе.

— Значит, герцог Броксборн должен проживать в Броксборн-хаузе, — сказала Андрина. — Я почти уверена, что это где-то в районе Мэйфер.

— Ты должна нанять извозчика, когда выйдешь на почтовой станции в Луд-лейн.

— Я уже думала об этом. Это обойдется, конечно, дорого, но если я попытаюсь добираться как-то иначе, то могу просто заблудиться в незнакомом городе.

— Разумеется, — согласилась Шарон. — И к тому же, если ты подойдешь пешком к дому Броксборна, то слуги могут не позволить тебе увидеться с герцогом.

Эти досадные детали вносили некоторую сумятицу в ход мысли Андрины, когда она обдумывала свой план действий.

Если папины описания дворца, в котором проживал герцог, соответствовали истине, то там обязательно должна была быть целая армия слуг, и через эту охрану Андрине придется прорываться, чтобы предстать перед герцогом.

Потом она все-таки убедила себя, что слуги поймут, что она леди, и, если она будет настойчива, они не посмеют не пустить Андрину к своему хозяину.

— Что вас заставило решиться на подобную… авантюру? — ворвался в ход размышлений Андрины голос ее нового знакомого.

Едва заметная пауза, выделяющая последнее произнесенное им слово, несколько обидела и насторожила Андрину и укрепила ее намерение не посвящать его в свои личные дела.

Ей не хотелось уже рассказывать ему о своих сестрах и спрашивать у незнакомца, какое место занимает герцог Броксборн в высшем обществе. И, уж тем более, девушка решила ничего не сообщать ему о своих дерзких планах.

Вместо этого она попробовала улыбнуться ему в ответ.

— Может быть, вы лучше расскажете о скачках? Я немного разбираюсь в лошадях, и мне интересно было бы узнать, кто победил в сегодняшних заездах.

Она не кривила душой, потому что знала клички большинства фаворитов на бегах.

Ее отец последний год своей жизни почти потерял зрение, и Андрине приходилось читать ему газеты, где большое место уделялось новостям о скачках.

Полковник Мелдон выписывал не только «Морнинг Пост», но и «Спортивный листок», посвященный скачкам и боксу. Репортажи о боксерских поединках и о травмах, получаемых их участниками, вызывали у Андрины отвращение.

Но ей нравилось читать о лошадях, а отец ее, если он был в хорошем настроении, рассказывал дочери об их владельцах, о тех, с кем он был знаком в молодые годы.

Девушке удалось с таким знанием дела провести с сэром Танкредом серьезный, умный разговор по поводу заездов, что тот выглядел весьма удивленным тем, насколько она осведомлена в этом предмете, редко интересующем женщин.

— А у вас тоже есть скаковые лошади, сэр? — поинтересовалась Андрина.

— Да, — коротко ответил он.

Судя по всему, ее собеседник явно не хотел называть клички принадлежащих ему лошадей, и она подумала, что он наверняка относится к числу тех бедняг, чьи лошади неудачно выступили сегодня на скачках, да и, наверное, ему было не по душе рассказывать, сколько он на этом потерял.

Когда обед подошел к концу и Андрина отказалась от предложенного ей стакана портвейна, сэр Танкред настоял на том, чтобы они сели поближе к огню.

— На скачках сегодня днем я достаточно промерз, да и здесь, в этом трактире, таком старом, ветхом и неуютном, по-моему, все отсырело.

— Наверное, вы не провинциальный житель, как я, — сказала Андрина с легкой усмешкой. — Нам не привыкать к холоду и сырости. Мы уже приобрели к этому иммунитет.

Она вспомнила, как действительно холодно бывает в их доме зимой. Снег часто полностью засыпает дороги, и даже чтобы добраться до деревни, нужно откапывать лопатой буквально каждый метр земли.

— Вы не выглядите деревенской девушкой с открытым сердцем, которая любит гулять по лугам, дыша холодным ветром.

Губы сэра Танкреда скривились в усмешке.

— Вам больше подходит Лондон, и я уверен, что в столице вы найдете кого-нибудь, кто не только будет готов окутать вас соболями, но и подыщет вам апартаменты, украшенные экзотическими цветами, любящими тепло.

В том, как он произносил эту тираду, Андрина сразу же ощутила нескрываемую иронию.

Разумеется, она не ждала, что герцог Броксборн закутает ее в соболя. В то же время, почему бы какому-нибудь джентльмену, которого она встретит на балу, не послать ей — а уж Черил и Шарон непременно — по букету красивых цветов?

Но что-то в манерах сэра Танкреда неуловимо переменилось, и чем-то он стал ей неприятен. В нем прибавилось самоуверенности, как будто он убедился, что ему все наперед известно о ее намерениях.

«Может быть, это произошло потому, что он решил, будто я провинциальная простушка, беззащитная и ничего не знающая про столичную жизнь», — подумала Андрина.

Ей хотелось каким-то образом доказать ему, что это не так, что нельзя судить о ней по ее скромной одежде.

— Люди судят о тебе по внешности, — однажды с горечью сказал ее отец, — а вернее, по тому, как ты одет и сколько наличности у тебя на счету в банке.

Должно быть, в этом высказывании скрывается много правды.

Если б она была одета по последней моде, то сэр Танкред отпускал бы ей комплименты и уж, конечно, не смотрел бы на нее так, что она смущалась от его взгляда.

Вместо того, чтобы подчиниться его властному тону и сесть рядом с ним у огня, она сказала:

— Я думаю, сэр, что, так как дилижанс отправится очень рано утром, вероятно, часов в пять, мне следует удалиться, чтобы немного отдохнуть. Для меня это был нелегкий день.

Действительно, ведь она поднялась сегодня на рассвете, а путешествие было весьма утомительно.

Тепло, исходящее от камина, съеденный ею обильный обед, а также бокал вина, который сэр Танкред убедил ее выпить, — после всего этого ее клонило ко сну.

— Большое спасибо вам за угощение, — сказала Андрина, — вы были так добры ко мне, а я так проголодалась, что вряд ли могла бы выдержать до срока, указанного трактирщиком.

— Не вижу причин, мисс Морган, чтобы вы покинули меня так поспешно.

Сэр Танкред отставил в сторону бокал с портвейном и, не отводя от нее глаз, произнес:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.