Кэрол Маринелли - Настоящая жена Страница 13
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэрол Маринелли
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-0-263-85335-3
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-07 05:33:17
Кэрол Маринелли - Настоящая жена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрол Маринелли - Настоящая жена» бесплатно полную версию:Лили знает, что будет носить обручальное кольцо только двенадцать месяцев, — таков договор о фиктивном браке, который она заключила с Хантером Майлзом. Но вскоре Лили понимает, что одного года ей мало — она по-настоящему полюбила своего мужа.
Кэрол Маринелли - Настоящая жена читать онлайн бесплатно
— Ты выглядишь королевой, — прошептал ей на ухо Хантер, кружа ее в танце. — И королеву я чувствую в своих объятьях. Памятный день.
— Хантер, пожалуйста. — Лили почти остановилась, но снова Хантер увлек ее за собой. — Тебе не стоит притворяться передо мной. Мы оба знаем, что наша свадьба ненастоящая.
— Ты не права, и ты прекрасна. Будь все так, как ты говоришь, я бы не чувствовал гордости от того, что ты стала моей женой. — Его губы прижались к ее губам, заглушая готовый сорваться протест.
И Лили подчинилась. Проще и безболезненнее поверить его словам, чем терзаться сомнениями, — она уже его жена.
— Что это за слизняк разговаривает с Эммой? — вдруг нахмурился он.
Лили повернула голову, найдя среди гостей его красавицу сестру. Она уже убедилась, что в комплиментах, которые Хантер расточал перед ней, расхваливая сестру, не было ничего предвзятого: Эмма действительно играла божественно.
— Это не слизняк. Это мой кузен Джим.
— Какого черта он ошивается вокруг нее?
— По-моему, он принес ей выпить, и теперь они болтают.
— А по-моему, он ее охмуряет.
— А по-моему, она не прочь, чтобы он ее охмурил. — Лили взяла его за подбородок и заставила посмотреть на себя. — Что ты так набычился? Для молодых одиноких людей это так естественно.
— Но...
— Но ей двадцать пять лет, — перебила его Лили. — Она очень красива и талантлива. Что тебе здесь непонятно?
Он немного расслабился.
Танец закончился. Подошла ее мать и, наверное, в сотый раз поздравила молодых и пожелала им счастья.
— Рад, что вам понравилась свадьба, миссис Харпер... Кэтрин, — поправился он.
— Я ни за что не поверю, что свадьба могла кому-нибудь не понравиться. Очень счастлива за вас. Хотя, должна сказать, это стало для меня полнейшей неожиданностью.
— Понимаю ваше состояние, Кэтрин. Но мы с вашей дочерью решили, что откладывать свадьбу не имеет смысла. Поверьте, любовь также застала нас врасплох, но мы уверены в своих чувствах.
— Глядя на вас, я верю, что ты сможешь сделать мою дочь счастливой, — засияла мать Лили. — Да и она как будто светится, когда ты рядом. — Ее улыбка немного померкла. Она коснулась щеки Лили, которая невольно зажмурилась, предчувствуя, что за этим последует. — Твой отец был бы очень горд и счастлив за вас, дорогая. Ты знаешь, Хантер, — обратилась она к зятю, — они ведь так близки...
Лили почувствовала, как напрягся Хантер, когда ее мать вдруг употребила настоящее время, но, к ее облегчению, он промолчал.
— Он был чудесный человек, — как ни в чем не бывало продолжала Катрин. На ее лице появилась немного печальная улыбка. — Ну что ж, не буду омрачать такой счастливый день грустными воспоминаниями.
Она обняла Хантера, поцеловала Лили и отошла.
— С тобой все в порядке? — спросил Хантер с несвойственной ему участливостью.
— В полном, — ответила Лили, избегая смотреть ему в глаза.
Хантер вывел ее на балкон. Лили с наслаждением вдохнула свежий воздух.
— Лили, скажи правду. Врать у тебя получается не очень.
— Наверное, это от таблеток, — попыталась она уклониться от ответа.
— Брось, Лили. — Он сжал ее запястья. — Ты сама сказала, что риска беременности нет.
— Так и есть. — В ее голосе послышалось раздражение. — Зато после этих таблеток есть тошнота и расстройство желудка.
— Почему ты не хочешь сказать мне главной причины?
— Ах, тебе нужна главная причина? — Ее самообладание испарилось. — Пожалуйста. Не знаю, как ты, но я чувствую себя чужой на своей собственной свадьбе. Мне тяжело притворяться, что я счастлива, когда это на самом деле не так.
— Почему ты должна притворяться? Я, например, счастлив.
— Ты издеваешься? Как ты можешь быть счастлив, зная, что дурачишь всех?
— Мы никого не дурачим. В отличие от других пар. Мы находим друг друга привлекательными, мы оба знаем, ради чего заключили этот брак. По-моему, немногие могут похвастаться подобной честностью.
— Возможно.
— Ты опять не говоришь мне главной причины. Мне показалось или тебя действительно расстроило то, что сказала твоя мать об отце?
— Давай оставим эту тему, — попросила Лили, закусив губу, чтобы удержать подступившие слезы.
Хантер коснулся ее щек, и она поняла, что сделать это ей не удалось.
— Я знаю, что ты чувствуешь, Лили, — негромко сказал он.
— Откуда?
— Я потерял родителей год назад, — напомнил Хантер.
Лили покачала головой. Нет, он не знает. Потому что он не знает тайны, которую знает она и которую она всем сердцем желала бы не знать.
— Нет, не знаешь, — прошептала она:
— Скажи мне, Лили.
— Мне нужно поправить макияж. Я быстро. — Она вывернулась из его рук и устремилась прочь.
О, как бы ей хотелось открыть ему эту тайну, которую она никак не может забыть!
Какое же это облегчение — побыть одной, пусть даже несколько минут! Лили не знала, что так напряжена, пока не посмотрела на себя в зеркало. И тут к ней подошла женщина.
— Думаю, наслаждаетесь днем? — поинтересовалась она. Правильная речь и красивый голос незнакомки вполне соответствовали ее дорогому наряду.
Лили улыбнулась, уверенная, что их не представили, потому что эту красавицу она бы не забыла: стройная фигура, обтянутая серебристым платьем, черные блестящие волосы, свободно лежащие на плечах, покрытых ровным загаром.
— Стараюсь. Мне кажется, нас не представили?
— Нет. — Их глаза встретились в зеркале. — Я та, кому вы обязаны своей свадьбой.
Лили всмотрелась внимательнее и вздрогнула от пронзительной боли в ее глазах и затаенной ненависти.
Кажется, она знает эту женщину. Это та, о которой Хантер говорил, что она якобы полностью оправилась от своей любви к нему.
Спасибо тебе огромное, Хантер.
Благодаря ему она, кажется, только что приобрела врага.
— Должно быть, вы Абигейл, — вежливо сказала Лили. — Хантер много говорил о вас. И теперь я знаю, почему он так высоко вас ценит. Вы проделали колоссальную работу.
— О, это было больше, чем работа.
Женщина наклонилась к ней, и в нос Лили ударил ощутимый запах спиртного. Она почти физически ощутила исходящую от Абигейл ненависть.
— Вы, конечно, не ожидаете услышать мои поздравления? — едко поинтересовалась Абигейл.
— За последние несколько недель со мной столько всего приключилось, что я научилась относиться ко всем «случаям» с подозрением.
— Все же хочу кое-чем с вами поделиться. Хантер не в состоянии оставаться верным даже на пять минут. Можете мне не верить, но это так.
— Спасибо, — вежливо поблагодарила Лили, молясь, чтобы кто-нибудь вошел в туалет и прекратил эту ужасную сцену.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.