Донна Олвард - Ангельские глазки Страница 13

Тут можно читать бесплатно Донна Олвард - Ангельские глазки. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Донна Олвард - Ангельские глазки

Донна Олвард - Ангельские глазки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Донна Олвард - Ангельские глазки» бесплатно полную версию:
После тяжелого трудового дня владелец ранчо возвращается домой и находит на пороге своего дома… младенца. Теряясь в догадках, он обращается за помощью к новой соседке, с которой уже успел повздорить…

Донна Олвард - Ангельские глазки читать онлайн бесплатно

Донна Олвард - Ангельские глазки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Донна Олвард

— Привет, Кэрри. — Элли не сдержала улыбку от такого теплого приема. Из всего персонала Кэрри была единственным человеком, который вел себя максимально адекватно, когда у Элли начались проблемы. — При интересных обстоятельствах встретились, да?

Губы девушки растянулись в широкой улыбке.

— Что-то должно развеять скуку.

— Проведи Элли в отдельную палату, Кэрри, и вызови доктора Сингха. Ребенка нужно осмотреть. — Доктор Маккиннон улыбнулась Элли: — Рада видеть тебя снова, Элли.

Она ушла разговаривать с Вьяттом, а Элли и Кэрри посмотрели друг на друга.

— Давай найдем тебе местечко, — предложила Кэрри и повела ее по извилистым коридорам.

Элли вошла в палату и поставила люльку на кровать.

— Спасибо, Кэрри. Могу я попросить тебя подогреть смесь для кормления?

— Конечно. Хотя я шокирована, увидев тебя с ребенком, при том, что… — Кэрри умолкла, ее щеки покраснели. — Извини, Элли. Я веду себя как последняя идиотка.

— Ты хотела сказать «при том, что Уильям умер совсем недавно».

— Мы очень печалились по поводу тебя и Тима.

«Забавно, — подумала Элли, — но произносить имя сына оказалось легче, чем я ожидала. Да и упоминание о Тиме не слишком расстраивает».

— Я привыкаю, — сказала она, попытавшись улыбнуться Кэрри. — Я не уверена, что когда-либо полностью приду в себя после потери Уильяма, но наступает определенный момент, когда жизнь начинается заново. — Элли стояла, изумляясь тому, что сказала.

— Хм, понимаю. Твой мистер Блэк очень симпатичный.

Элли почувствовала, как при упоминании о Вьятте по телу пробежал жаркий трепет.

— Все не так…

— Как не стыдно врать!

Она взглянула на Кэрри:

— Это так бросается в глаза?

— Он очень привлекателен. Тим стал бы ревновать.

Элли покачала головой:

— Сомневаюсь. В любом случае это больше не имеет значения.

Элли действительно было все равно. Со вчерашнего дня все изменилось.

— Я подогрею бутылочку. — Слегка похлопав Элли по руке, Кэрри выбежала из палаты.

Через несколько минут она вернулась с подогретой смесью.

— Жаль, что я не смогу остаться и поболтать, — сказала она, ненадолго присев рядом с Элли. Элли взяла Дарси на руки, потом потянулась за бутылочкой. Когда Дарси начала сосать молоко, Кэрри вздохнула.

— Я скучала по тебе. Но у меня только одна свободная минутка. Прости меня, Элли, но… Как ты?

Элли задумчиво улыбнулась молодой женщине, с которой работала почти два года:

— Нормально. Правда. Она чудо, верно?

— Куколка. А этот Блэк — ее дядя?

Элли игнорировала участившееся биение сердца при мысли о Вьятте.

— Да, и он живет по соседству с домом, где я в данный момент остановилась. Спасибо, что позвонила мне сегодня, — прибавила она. — Мы ездили к дому Барбары, но не нашли ее там.

— Я рада, что сумела помочь. Эта женщина пришла сюда одна, бедняжка. Ей нужен кто-нибудь из близких.

Одним из этих близких был Вьятт.

Дарси глотнула слишком большую порцию молока, закашляла, поперхнулась и заплакала. В этот же момент пропищал пейджер Кэрри.

— Я должна идти.

— Я справлюсь, — ответила Элли, удобнее устраиваясь на стуле и успокаивая Дарси.

Знакомые звуки проникали в палату сквозь занавески: тихие шаги медсестер, приглушенные и уверенные голоса докторов, случайные стоны или вздохи, звуки каталок, проносящихся по начищенному полу. Горько-сладкие воспоминания о прошлом, которое когда-то Элли считала прекрасным.

Пальцем свободной руки она пригладила волосы Дарси. Следует перестать думать о том, что могло произойти. Прошлого не изменить. Она слишком устала от сожалений. Она никаким образом не сможет вернуть потерянного драгоценного ребенка.

Элли посмотрела в личико Дарси, на ее закрытые глаза с почти прозрачными веками. Маленькая ручка удерживала бутылочку, словно не желая, чтобы она исчезла.

Занавески раздвинулись, в палату вошел Вьятт, позади него шла доктор Маккиннон.

— Как она?

Взгляд Вьятта был обеспокоенным и немного испуганным. Элли улыбнулась ему:

— Мы в полном порядке. А как вы? Какие новости о Барб?

— Я с ней встречусь, — ответил он и, протянув руку, подоткнул одеяло вокруг ножек Дарси.

Элли заметила, что его рука дрожит.

— Вьятт?

Он перестал суетиться с одеялом и поднял на нее глаза:

— Они позволили мне с ней повидаться, а потом… — Он откашлялся. — Потом я должен буду пообщаться с соцработником.

Он говорил так, словно ему предстояло пройти все круги ада. Вьятт был человеком замкнутым, Элли поняла это с самого начала. Он неохотно делился с ней информацией о себе, отвечал на вопросы обтекаемо и уклончиво. Она понимала, что общение с работником социальной службы покажется ему в лучшем случае неприятным.

Она попробовала приободрить его улыбкой:

— Все признаки указывают на то, что она пытается получить помощь, Вьятт. Недаром она написала вам такое письмо, как думаете?

— Надеюсь. Просто я не хочу, чтобы Дарси отправилась на воспитание в чужую семью, Элли.

— Знаю, и они это знают. Встретимся, как только Дарси пройдет медицинский осмотр. Как насчет кафетерия этажом ниже?

— Было бы неплохо.

Элли понимала, что доктор Маккиннон ждет Вьятта, и пожалела о невозможности поговорить с ним наедине.

— Если хотите, я пойду с вами. — Элли сомневалась, что Вьятт готов увидеть то, что происходит в психиатрическом отделении. — Нелегко посещать это отделение, особенно в первый раз.

— Я буду спокоен, зная, что вы приглядываете за Дарси, — ответил он и отвел взгляд. — Я найду вас, как только поговорю с ней.

Элли поднялась, прижимая Дарси к плечу, и, не обращая внимания на доктора, слегка коснулась свободной рукой щеки Вьятта.

— Все будет отлично, — пробормотала она. — Дарси в безопасности, а Барбара в надежных руках.

Он накрыл ее руку своей ладонью. Элли ощутила тепло, нежность и легкое покалывание щетины на его подбородке.

— Почему вы мне помогаете, Эллисон? Ведь это не ваша беда. — На несколько мгновений он закрыл глаза, медленно вдохнул и выдохнул.

— Потому что я вижу, как вы пытаетесь поступать правильно, идя на великую личную жертву.

Не говоря ни слова, он развернул ее руку и поцеловал в ладонь. В противоположность щетине на его подбородке его губы оказались теплыми и твердыми. От этого нежного жеста на Элли нахлынули эмоции настолько приятные, что она опешила.

Откашлявшись, Вьятт распрямил плечи.

— Встречаемся в кафетерии, — напомнил он ей и, не произнеся больше ни слова, вышел из палаты.

Элли прижала руку к губам, будучи шокированной его интимным прикосновением. Он благодарил ее за помощь, вот и все. Каждый может действовать импульсивно. Незачем вкладывать особенный смысл в его действия.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.