Донна Олвард - Ангельские глазки Страница 13
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Донна Олвард
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-227-03169-3
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-07 15:38:52
Донна Олвард - Ангельские глазки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Донна Олвард - Ангельские глазки» бесплатно полную версию:После тяжелого трудового дня владелец ранчо возвращается домой и находит на пороге своего дома… младенца. Теряясь в догадках, он обращается за помощью к новой соседке, с которой уже успел повздорить…
Донна Олвард - Ангельские глазки читать онлайн бесплатно
— Привет, Кэрри. — Элли не сдержала улыбку от такого теплого приема. Из всего персонала Кэрри была единственным человеком, который вел себя максимально адекватно, когда у Элли начались проблемы. — При интересных обстоятельствах встретились, да?
Губы девушки растянулись в широкой улыбке.
— Что-то должно развеять скуку.
— Проведи Элли в отдельную палату, Кэрри, и вызови доктора Сингха. Ребенка нужно осмотреть. — Доктор Маккиннон улыбнулась Элли: — Рада видеть тебя снова, Элли.
Она ушла разговаривать с Вьяттом, а Элли и Кэрри посмотрели друг на друга.
— Давай найдем тебе местечко, — предложила Кэрри и повела ее по извилистым коридорам.
Элли вошла в палату и поставила люльку на кровать.
— Спасибо, Кэрри. Могу я попросить тебя подогреть смесь для кормления?
— Конечно. Хотя я шокирована, увидев тебя с ребенком, при том, что… — Кэрри умолкла, ее щеки покраснели. — Извини, Элли. Я веду себя как последняя идиотка.
— Ты хотела сказать «при том, что Уильям умер совсем недавно».
— Мы очень печалились по поводу тебя и Тима.
«Забавно, — подумала Элли, — но произносить имя сына оказалось легче, чем я ожидала. Да и упоминание о Тиме не слишком расстраивает».
— Я привыкаю, — сказала она, попытавшись улыбнуться Кэрри. — Я не уверена, что когда-либо полностью приду в себя после потери Уильяма, но наступает определенный момент, когда жизнь начинается заново. — Элли стояла, изумляясь тому, что сказала.
— Хм, понимаю. Твой мистер Блэк очень симпатичный.
Элли почувствовала, как при упоминании о Вьятте по телу пробежал жаркий трепет.
— Все не так…
— Как не стыдно врать!
Она взглянула на Кэрри:
— Это так бросается в глаза?
— Он очень привлекателен. Тим стал бы ревновать.
Элли покачала головой:
— Сомневаюсь. В любом случае это больше не имеет значения.
Элли действительно было все равно. Со вчерашнего дня все изменилось.
— Я подогрею бутылочку. — Слегка похлопав Элли по руке, Кэрри выбежала из палаты.
Через несколько минут она вернулась с подогретой смесью.
— Жаль, что я не смогу остаться и поболтать, — сказала она, ненадолго присев рядом с Элли. Элли взяла Дарси на руки, потом потянулась за бутылочкой. Когда Дарси начала сосать молоко, Кэрри вздохнула.
— Я скучала по тебе. Но у меня только одна свободная минутка. Прости меня, Элли, но… Как ты?
Элли задумчиво улыбнулась молодой женщине, с которой работала почти два года:
— Нормально. Правда. Она чудо, верно?
— Куколка. А этот Блэк — ее дядя?
Элли игнорировала участившееся биение сердца при мысли о Вьятте.
— Да, и он живет по соседству с домом, где я в данный момент остановилась. Спасибо, что позвонила мне сегодня, — прибавила она. — Мы ездили к дому Барбары, но не нашли ее там.
— Я рада, что сумела помочь. Эта женщина пришла сюда одна, бедняжка. Ей нужен кто-нибудь из близких.
Одним из этих близких был Вьятт.
Дарси глотнула слишком большую порцию молока, закашляла, поперхнулась и заплакала. В этот же момент пропищал пейджер Кэрри.
— Я должна идти.
— Я справлюсь, — ответила Элли, удобнее устраиваясь на стуле и успокаивая Дарси.
Знакомые звуки проникали в палату сквозь занавески: тихие шаги медсестер, приглушенные и уверенные голоса докторов, случайные стоны или вздохи, звуки каталок, проносящихся по начищенному полу. Горько-сладкие воспоминания о прошлом, которое когда-то Элли считала прекрасным.
Пальцем свободной руки она пригладила волосы Дарси. Следует перестать думать о том, что могло произойти. Прошлого не изменить. Она слишком устала от сожалений. Она никаким образом не сможет вернуть потерянного драгоценного ребенка.
Элли посмотрела в личико Дарси, на ее закрытые глаза с почти прозрачными веками. Маленькая ручка удерживала бутылочку, словно не желая, чтобы она исчезла.
Занавески раздвинулись, в палату вошел Вьятт, позади него шла доктор Маккиннон.
— Как она?
Взгляд Вьятта был обеспокоенным и немного испуганным. Элли улыбнулась ему:
— Мы в полном порядке. А как вы? Какие новости о Барб?
— Я с ней встречусь, — ответил он и, протянув руку, подоткнул одеяло вокруг ножек Дарси.
Элли заметила, что его рука дрожит.
— Вьятт?
Он перестал суетиться с одеялом и поднял на нее глаза:
— Они позволили мне с ней повидаться, а потом… — Он откашлялся. — Потом я должен буду пообщаться с соцработником.
Он говорил так, словно ему предстояло пройти все круги ада. Вьятт был человеком замкнутым, Элли поняла это с самого начала. Он неохотно делился с ней информацией о себе, отвечал на вопросы обтекаемо и уклончиво. Она понимала, что общение с работником социальной службы покажется ему в лучшем случае неприятным.
Она попробовала приободрить его улыбкой:
— Все признаки указывают на то, что она пытается получить помощь, Вьятт. Недаром она написала вам такое письмо, как думаете?
— Надеюсь. Просто я не хочу, чтобы Дарси отправилась на воспитание в чужую семью, Элли.
— Знаю, и они это знают. Встретимся, как только Дарси пройдет медицинский осмотр. Как насчет кафетерия этажом ниже?
— Было бы неплохо.
Элли понимала, что доктор Маккиннон ждет Вьятта, и пожалела о невозможности поговорить с ним наедине.
— Если хотите, я пойду с вами. — Элли сомневалась, что Вьятт готов увидеть то, что происходит в психиатрическом отделении. — Нелегко посещать это отделение, особенно в первый раз.
— Я буду спокоен, зная, что вы приглядываете за Дарси, — ответил он и отвел взгляд. — Я найду вас, как только поговорю с ней.
Элли поднялась, прижимая Дарси к плечу, и, не обращая внимания на доктора, слегка коснулась свободной рукой щеки Вьятта.
— Все будет отлично, — пробормотала она. — Дарси в безопасности, а Барбара в надежных руках.
Он накрыл ее руку своей ладонью. Элли ощутила тепло, нежность и легкое покалывание щетины на его подбородке.
— Почему вы мне помогаете, Эллисон? Ведь это не ваша беда. — На несколько мгновений он закрыл глаза, медленно вдохнул и выдохнул.
— Потому что я вижу, как вы пытаетесь поступать правильно, идя на великую личную жертву.
Не говоря ни слова, он развернул ее руку и поцеловал в ладонь. В противоположность щетине на его подбородке его губы оказались теплыми и твердыми. От этого нежного жеста на Элли нахлынули эмоции настолько приятные, что она опешила.
Откашлявшись, Вьятт распрямил плечи.
— Встречаемся в кафетерии, — напомнил он ей и, не произнеся больше ни слова, вышел из палаты.
Элли прижала руку к губам, будучи шокированной его интимным прикосновением. Он благодарил ее за помощь, вот и все. Каждый может действовать импульсивно. Незачем вкладывать особенный смысл в его действия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.