Мелисса Макклон - Победительница Страница 13

Тут можно читать бесплатно Мелисса Макклон - Победительница. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мелисса Макклон - Победительница

Мелисса Макклон - Победительница краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелисса Макклон - Победительница» бесплатно полную версию:
Калеб испытал много боли, когда расстался с невестой. Теперь он больше не доверяет женщинам, серьезные отношения ему не нужны, а семья — и подавно. Однако Калеб не знает, как бороться с сильным влечением, которое он испытывает к новой сотруднице, Бекке…

Мелисса Макклон - Победительница читать онлайн бесплатно

Мелисса Макклон - Победительница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Макклон

Бекка до сегодняшнего дня никогда не слышала плохих новостей от Герти.

— Начните с плохой части, чтобы закончить чем-то приятным.

— Я не могу поехать с тобой в Орегон на выставку собак на следующей неделе, — заявила Герти.

— Что-то случилось?

— Нет, дорогая, все в порядке. Со мной все хорошо. Я просто узнала, что один мой старый друг организовывает тайную вечеринку-сюрприз. Я не могу ее пропустить.

Ну, это не такие уж плохие новости. Бекке довелось услышать за свою жизнь достаточно действительно плохих новостей.

— Разумеется, пойдите и повеселитесь. Мне не привыкать ездить одной на выставки.

— Ты не поедешь одна. — Герти начала радостно подпрыгивать на месте. — И наконец, моя хорошая новость: Калеб поедет с тобой, чтобы самому убедиться в изумительном действии нашей косметики для животных.

Нет, только не это. Бекка в смятении отступила и столкнулась с кем-то большим и сильным.

Калеб. Бекка тут же отскочила от него:

— Прости.

— Ничего страшного.

Целый уик-энд в компании Калеба, который, несомненно, будет следить за каждым ее движением, ожидая провала. Бекка старалась не задумываться о том, что от его близости она каждый раз чувствовала дрожь во всем теле. Она не могла допустить, чтобы это случилось.

— Ты когда-нибудь был на выставке собак?

— Нет, но мне нужно видеть косметическое действие этих средств, чтобы я смог быть более полезным.

В понедельник Калеб снова появился в поместье бабушки. Его сердце, казалось, билось в такт быстрых уверенных шагов по деревянному паркетному полу. За время, проведенное с Беккой, он узнал о ней две вещи: она родом из маленького городка в штате Айдахо под названием Туин-Фолс и ее отца зовут Боб. Этой информации частному детективу, которого он нанял, было достаточно, чтобы провести расследование. И Калеб оказался прав. И теперь он держал в руках конверт, в котором были доказательства того, что Бекка Тейлор была настоящей мошенницей, задумавшей обокрасть его бабушку. Калеб уверенно направлялся в застекленную террасу с единственной целью — оградить бабушку от Бекки.

— Бабушка, здравствуй.

— Калеб. — Герти лежала в шезлонге, наслаждаясь теплыми солнечными лучами, попивая холодный лимонад из высокого стакана, украшенного розовым зонтиком. — Спасибо, что сам себя впустил в дом. Я весь день была на ногах и ужасно устала.

Калеб поцеловал ее в щеку:

— Где твоя помощница?

— В клинике для животных. — Герти поставила стакан на небольшой столик, искусно украшенный мозаикой, который она купила в Турции. — Тебе придется иметь дело со мной.

— Я к тебе и пришел.

Бабушка драматично приложила руку к сердцу:

— Я тронута. О чем ты хотел со мной поговорить?

Калеб присел на кресло, стоящее напротив шезлонга Герти.

— О Бекке.

В глазах Герти тут же появилась нежность.

— Бекка так много времени потратила на то, чтобы продумать бизнес-план. Я думаю, ты будешь приятно удивлен ее успехами.

Калеб очень сильно в этом сомневался, но напомнил себе еще раз, что должен попробовать как можно меньше огорчать бабушку.

— Сегодня я узнал кое-что весьма нелицеприятное. Бекка Тейлор не та, за кого себя выдает.

— Я хорошо знаю, какая Бекка на самом деле. — В голосе Герти звучала стопроцентная уверенность. — Она добрая и честная женщина и еще она мой друг.

— Бекка или Ребекка Тейлор — осужденная преступница. Она отсидела три года в женской исправительной колонии штата Айдахо. — Калеб ждал бурной реакции Герти, но ее не последовало. Может, бабушка еще не осознала всей серьезности этой ситуации. — И она получила срок не за мелкую кражу в магазине, бабушка. Кража с взломом и вандализм.

Герти прикоснулась пальцами к своей щеке:

— Как ты об этом узнал?

— Нанял частного детектива. — Калеб показал ей папку, которую принес с собой. — Я знаю, ты думаешь, что Бекка стала тебе настоящим другом, и она во многом тебе помогла, но на самом деле она пользуется тобой. Тебе нужно уволить ее, выгнать ее из гостевого коттеджа и из своей жизни, пока она не успела еще тебя обмануть и обокрасть.

— Если человек в прошлом сделал ошибку, это вовсе не означает, что он повторит ее в будущем.

— Она мошенница. — Калеб не знал, почему Герти относится ко всему этому с пониманием. Она должна быть в бешенстве, она должна расстроиться. Может, все это стало для нее шоком? — Могу поспорить, что в тюрьме Бекка узнала гораздо больше разных способов преступить закон.

Герти взяла в руки стакан с лимонадом и стала смотреть, как лучи солнца искрятся в тонких хрустальных гранях бокала.

— Бекка рассказала мне все о времени, проведенном в тюрьме.

— Так ты знала об этом?

— Она рассказала мне все до того, как согласилась у меня работать.

Калеб почувствовал нарастающее чувство гнева.

— И ты все равно взяла ее на работу? И позволила ей здесь жить?

— В молодости она совершила ошибку.

Он надменно фыркнул:

— Ошибку, которая довела ее до тюрьмы.

— Ошибку, за которую она заплатила сполна. Она выучила урок.

— Это не просто просроченная в библиотеке книга. — Калеб в замешательстве уставился на бабушку. — Ты не можешь принимать на работу бывшую уголовницу. Это опасно.

— Бекка никогда не причинит мне зла.

— Она осужденная…

— Я уважаю ее за ее честность и благородство, — перебила его Герти. — Я не собираюсь ставить ее прошлое ей в упрек. И ты должен поступить точно так же.

— Не выставляй меня каким-то бессердечным мерзавцем. Я, в отличие от нее, никогда не воровал, — раздраженно заметил он. — Я пытаюсь позаботиться о тебе, бабушка. Это то, что я обещал дедушке. У тебя очень большое и доброе сердце. В прошлом находились люди, которые пытались этим воспользоваться.

— Людям всегда нужно давать второй шанс.

— Ты давала моему отцу гораздо больше, чем один шанс на исправление. И он не воспользовался ни одним из них.

— Не сравнивай своего отца с Беккой.

— Верно, что тут сравнивать, — согласился Калеб. — Мой отец никогда не был в тюрьме.

— У твоего отца было много других проблем, — ответила Герти. — Но даже если бы он оказался в тюрьме, это никак бы не изменило моих чувств к нему. Люди всегда заслуживают шанс на исправление.

Калеб почувствовал, как чудовищный груз сдавливает его грудь, оставляя его легкие без воздуха.

— Как часто ты давала моему отцу такую возможность?

— Если бы сейчас твой отец был жив, я дала бы ему еще один шанс, точно так же, как я даю его Бекке. У тебя нет другого выбора, когда ты любишь кого-то.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.