Джеки Браун - Просто мужчина и просто женщина Страница 13

Тут можно читать бесплатно Джеки Браун - Просто мужчина и просто женщина. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеки Браун - Просто мужчина и просто женщина

Джеки Браун - Просто мужчина и просто женщина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеки Браун - Просто мужчина и просто женщина» бесплатно полную версию:
Когда проблем слишком много, а радости, наоборот, мало, иногда самое лучшее — уехать куда-нибудь подальше и побыть одной! Марни Страйкер Ла-Ру так и поступила. А результат получился совершенно неожиданный…

Джеки Браун - Просто мужчина и просто женщина читать онлайн бесплатно

Джеки Браун - Просто мужчина и просто женщина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеки Браун

Марни услышала, что домику подъехала машина. Когда ей было пятнадцать-шестнадцать лет, Мэйсон дразнил ее, что она строит из себя суперзвезду. Стоило любому мальчику, с которым она шла на свидание, позвонить в дверь, как Марни тут же убегала наверх, в спальню. При этом не имело никакого значения, готова она или нет. Вниз Марни спускалась только после того, как бедный парень проводил минут десять в светской беседе с ее родителями под насмешливым взглядом брата.

Однако сегодня она изменила своему стародавнему правилу и бросилась открывать дверь еще до того, как Джонатан успел постучать.

— Хм!

Это все, что он произнес. Однако ее подобная реакция не удовлетворила. Независимо от того, было это свиданием или нет, Марни хотела услышать что-то более вразумительное.

— Эй! Я, конечно, обожаю немногословных мужчин, но всему есть свой предел. Неужели моя внешность тянет только на «хм»?

— Ты выглядишь потрясающе! — отозвался он.

Она благодарно улыбнулась в ответ.

Ее кавалер тоже выглядел замечательно. На нем были светлые брюки и льняная рубашка на пуговицах с короткими рукавами. Смотрелся он весьма привлекательно, и Марии была приятно удивлена его выбором и умением носить элегантную и дорогую одежду. Для человека такой профессии — она решила считать его частным детективом, раз он ничего другого ей не говорит, — у него был превосходный вкус! И судя по всему, он зарабатывает неплохие деньги.

Ну что ж, впереди ее ожидало романтическое приключение продолжительностью в один вечер. Завтра они расстанутся навсегда.

— Так куда мы едем? — спросила Марни, усаживаясь в машине и застегивая ремень безопасности.

— Всегда приятно слышать такой вопрос от красивой женщины! Твоя безропотность меня вдохновляет.

— Ах-ах, как мило и трогательно ты умеешь общаться с женщинами, — засмеялась она в ответ.

Он поправил ремень, завел машину и сказал:

— Я знаю одно симпатичное местечко на берегу в Энсенадс, где мы и пообедаем. Это не очень близко, но, если ты не возражаешь, я все-таки отвезу тебя именно туда. Тем более, что дорога очень красивая.

— Звучит в высшей степени заманчиво.

Поездка действительно оказалась чудесной. Легкий ветерок, который дул с самого утра, принес свежий воздух, но не надул тучи, горизонт оставался абсолютно чистым, обещая, что их последний вечер будет приятным и они смогут вдоволь налюбоваться красивым закатом. По пути они весело болтали о всякой ерунде и слушали джазовую музыку.

— Ты не можешь себе даже представить, как я рад, что нам нравится одинаковая музыка, — воскликнул Джонатан.

— А мой брат фанат группы «AC/DC», — вздохнула Марни.

— Прими мои соболезнования, — простонав, посочувствовал ей Джонатан.

— Семейные встречи всегда превращались в настоящий ад, — продолжала она. — Мне было двенадцать лет, когда мы все вместе поехали в Большой каньон. В течение всей поездки в машине гремел тяжелый рок, если по радио начинали передавать другую музыку, он тут же менял станцию.

— Не помню, говорил ли я тебе, что у меня есть младшая сестра. Она обожает попсу и даже пропустила ту стадию развития подростков, когда все они увлекаются рэпом, — он с отвращением скривился. — Рэп. Какая гадость! Хотя я знаю немало вполне достойных людей, которые любят такую музыку.

— Когда я была подростком, мне тоже нравилась популярная музыка, под которую можно танцевать.

— А сейчас?

— Не знаю, — сказала она, разглаживая невидимые морщинки на юбке. — Теперь мне не так часто приходится танцевать.

Он взял Марни за руку и нежно произнес:

— Я постараюсь изменить это.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ресторан, который выбрал Джонатан, был одним из самых модных на побережье.

Они устроились на открытой веранде. Большинство столиков было занято. Вокруг почти все говорили по-английски. Однако Джонатан обратился к официанту по-испански, за что и был вознагражден. Официант очень быстро принес им бутылку охлажденного вина.

К вечеру сделалось прохладно, и Марни накинула на плечи свитер, который благоразумно прихватила с собой. Потягивая вино, она разглядывала, сидящего напротив нее Джонатана.

— Сколько языков ты знаешь?

— Помимо английского, четыре.

— Только четыре?

— Я пытался выучить еще парочку.

Некоторые из ее знакомых не могли справиться с одним иностранным языком…

— И какие же?

— Испанский, французский, итальянский…

— Значит, романские языки, — уточнила Марни. — А какой же четвертый?

— Японский.

— А какие еще учил?

— Совсем чуть-чуть знаю китайский и немецкий. Но если мне придется на этих языках заказывать в ресторане еду, то я не ручаюсь за результат. И легко могу вместо второго блюда получить десерт.

— Тогда я должна быть благодарна судьбе, что мы не в Берлине или Пекине.

Глядя на Джонатана, трудно было представить, что он может сидеть и зубрить слова, а без этого, насколько она знала, иностранный язык не выучить.

— При твоей профессии это весьма странное занятие — изучение языков. У тебя что, бывает много иностранных клиентов? — заметила Марни.

Он слегка смутился, но ответил:

— Знание иностранных языков еще никому никогда не мешало. Кто знает, что может произойти в жизни.

— Ты вспомнил, как мы встретились? Намекаешь на историю с туалетом?

— Нет, конечно! — ухмыльнулся он. — Просто я так считаю.

— Скажи что-нибудь по-японски.

Его бровь удивленно изогнулась.

— Большинство женщин попросило бы сказать несколько слов по-французски.

— Я люблю быть особенной. — Она отпила глоток вина. — И мне нравится удивлять тебя.

— Тебе это удается.

Он пробормотал что-то явно не по-английски. Фраза звучала так непривычно и смешно, что она невольно улыбнулась.

— Что ты сказал?

— Хм. — С бокалом в руках он наклонился над столом. В его глазах отразилось пламя свечи. — Я переведу тебе, но за дополнительную плату!

— И что ты хочешь за перевод?

— С тебя танец.

Несколько минут назад музыканты начали играть. Музыка была медленной и тихой, она не мешала разговаривать. Несколько пар уже танцевали. Джонатан отодвинул стул, встал, обошел вокруг стола и предложил ей руку. Она поднялась. Ей почему-то показалось, что она соглашается на что-то значительно большее, нежели танец.

Когда они подошли к оркестру, Джонатан обнял ее за талию и осторожно повел в танце по площадке, сделанной в форме полумесяца. Он вел ее легко и уверенно. Вне всякого сомнения, он был хорошим танцором и провел немало времени за этим занятием. Итак, частный детектив свободно владеет четырьмя иностранными языками, прекрасно танцует, богат и обладает еще бог весть какими достоинствами. Она начала догадываться, что он совсем не тот, за кого себя выдает.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.