Ли Майклс - Бюро добрых услуг Страница 13

Тут можно читать бесплатно Ли Майклс - Бюро добрых услуг. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Майклс - Бюро добрых услуг

Ли Майклс - Бюро добрых услуг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Майклс - Бюро добрых услуг» бесплатно полную версию:
 Кэсси наняли, чтобы, приглядывать за домом, а никак не за его обитателем, который к тому же совершенно неотразим и совсем не прочь, чтобы их отношения стали более тесными...

Ли Майклс - Бюро добрых услуг читать онлайн бесплатно

Ли Майклс - Бюро добрых услуг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

     — Но почему же? — нахмурился молодой человек.

     — Потому что дом будет жалким. Вы совершенно не умеете разговаривать с работниками. Это раздражительные люди с сильно развитым чувством собственного достоинства. И приставать к ним с глупыми вопросами...

     — С глупыми?! Я всего лишь спросил, почему не работает душ!

     — ... а также исправлять их работу...

     — О чем вы говорите?

     — О том, что вы завесили пледом дверь, которую Бадди с таким трудом удалось привести в более-менее нормальное состояние.

     — Я думал, из нее дует ветер и гуляет по всему дому, пока не понял, что виновато открытое наверху окно.

     — Поймите, мотивы ваших поступков его не интересуют. Эти люди не выносят, когда непрофессионалы лезут в их дела. Молите Бога, чтобы Бадди не решил плюнуть на все и уйти, собрав инструменты. Потому что в таком случае вам придется объясняться по этому поводу с Пэгги. На меня не рассчитывайте.

     — Он не уйдет.

     В голосе Джейка звучала такая уверенность, что Кэсси захотелось его ударить.

     — Неужели из-за вашего природного обаяния?

     — Нет, из-за вашего. Я думаю, что он совсем помешался на вас.

     — Не понимаю, почему вы так решили?

     — Не разочаровывайте меня. Неужели не заметили его выскобленный добела подбородок? Он сегодня тщательно побрился, и, могу поспорить, не для того, чтобы произвести впечатление на меня.

     — Я не обратила на это внимания, — призналась девушка.

     — Надо полагать, и на чистую рубашку без единой прорехи. Бедняга Бадди. Потратил впустую столько времени. Полагаю, следующим его шагом станет неприкрытая лесть. Хотя что-то подсказывает мне, что изящная поэзия ему чужда. Скорее всего, он выразит свои желания в простых словах. Например, похвалит ваш кофе. Но вы не волнуйтесь: имея удовольствие отведать этот чудный напиток в вашем исполнении, я с легкостью догадаюсь, подхалимничает Бадди, или действительно отдает вам должное.

     — Что вы такое сочиняете? — выдохнула Кэсси и схватила со стола дымящуюся кружку кофе. — Я вам его на голову вылью сейчас.

     — Не стоит. Просто запишите его на мой счет. — Молодой человек спокойно забрал кофе из ее рук и втянул носом приятный аромат.

     — Вы со мной еще за прошлые покупки не расплатились! Если не собираетесь сегодня на работу...

     — Почему так подумали?

     — Из-за вашей одежды.

     — В «Таннер Электронике» все так ходят. В компании вообще царит неофициальная обстановка. Думаю, многие там днюют и ночуют, спят прямо на своих рабочих столах.

     — Что ж. Если вы последуете их примеру, то Бадди сможет спокойно раскладывать водопроводные трубы на вашей кровати, — заметила Кэсси. — Я, честно говоря, надеялась, что сегодня вы останетесь дома.

     — В самом деле?! Не знаю, как мне быть.

     Девушка бросила на Джейка разгневанный взгляд.

     — У меня сегодня обед с партнерами по бизнесу. Вчера Бадди уходил куда-то около полудня, думаю, сегодня тоже уйдет.

     — Не хотите оставлять дом совсем без присмотра?

     — Не хочу вернуться сюда и застать здесь непрошеных гостей.

     — Может быть, мне пойти поискать нашего дружка лягушонка и попросить его посторожить дом?

     — Думаете, от него может быть польза?

     Молодой человек улыбнулся кончиками губ.

     — Вас же ему удалось напугать. Не так ли?

     В небольшом кафе, где совладелицы «Жены внаем» встречались по средам, было оживленнее обычного. Кэсси стояла в очереди и как раз решала, что выбрать: копченую говядину с горчицей или ростбиф с хреном, когда заметила в зеркале над прилавком отражение Сабрины.

     Та остановилась в дверях и оглядела зал своими миндалевидными зелеными глазами. Мужчина, стоявший за Кэсси, выдохнул с нескрываемым восхищением.

     Бедняга. Он и не знает, что это только начало.

     Сабрина увидела Кэсси, подошла к ней и лучезарно улыбнулась онемевшему мужчине.

     — Прошу прощения, — пропела она. — Вы позволите мне постоять с подругой?

     Несчастный пробормотал в ответ что-то невнятное. Сабрина кивнула, повернулась к Кэсси и чуть не упала на нее, споткнувшись.

     — Черт, — выругалась красавица. — Что это там?

     — Мне кажется, луч света на полу. Как тебе это удается?

     — Спотыкаться о солнечный свет?

     — Нет. Приводить людей в восторг только потому, что ты встала в очередь перед ними.

     Сабрина покосилась через плечо на мужчину, который все еще не мог оторвать от нее глаз.

     — Большинство людей оказываются невероятно милыми, если дать им возможность помочь тебе, — отчетливо произнесла она.

     Какая-то дородная дама, стоявшая за покоренным красотой Сабрины мужчиной, скептически фыркнула.

     — У меня так никогда не получается, — призналась Кэсси.

     Сабрина смерила взглядом недовольную даму.

     — Это дело практики. Ладно, лучше расскажи мне, неужели он так же хорош, как и его чудесный голос?

     Кэсси чуть не застонала. Она надеялась, что подруга забудет о Джейке.

     — Ты о ком? — Девушка постаралась изобразить неподдельное удивление. — Копченую говядину с горчицей на ржаном хлебе, пожалуйста, — заказала Кэсси, подходя к стойке, и повернулась к Сабрине. — Ты просила меня прийти пораньше, чтобы обсудить какие-то дела.

     — Но дело касается одного из наших клиентов, поэтому я не могу говорить об этом в очереди.

     Очарованный мужчина, наконец обрел дар речи:

     — Ваша очередь, сударыня.

     Сабрина еще раз бросила холодный взгляд на скептически скривившуюся даму и произнесла:

     — Спасибо, но она — ваша. Я подошла просто поболтать с подругой. Неужели вы думаете, что я стану влезать перед людьми, которые так долго и терпеливо ждут?

     Дама снова фыркнула, на этот раз громче. Мужчина открыл рот, но так и не смог вымолвить ни слова. Кэсси поскорее взяла свой огромный бутерброд. Сабрина направилась к свободному столику.

     — Что значит «о ком»? О твоем слесаре. Неужели ты могла забыть мужчину с таким голосом?!

     Кэсси хотела объяснить подруге, каким образом у нее появился нежданный сожитель, но быстро сообразила, что это необязательно. Наверняка Сабрина не запомнила голос Джейка и не узнает его, если снова услышит. Пусть и дальше думает, что он принадлежал Бадди.

     — Его голос похож на звук простуженного старинного органа, — мечтательно заметила Сабрина.

     — Что-что?

     — Ты ведь поняла, что именно я имею в виду. У него низкий, рокочущий голос, с легкой хрипотцой...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.