Лиз Филдинг - Невеста напоказ Страница 13
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лиз Филдинг
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-227-03200-3
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-08 01:47:44
Лиз Филдинг - Невеста напоказ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Филдинг - Невеста напоказ» бесплатно полную версию:Скромная секретарша внезапно становится невестой миллиардера. Ее называют Золушкой, репортеры ходят за ней по пятам. Все заканчивается, когда она узнает, что жених жестоко посмеялся над ее чувствами…
Лиз Филдинг - Невеста напоказ читать онлайн бесплатно
Затем она неторопливо протянула руку, чтобы изменить температуру воды.
* * *В Пещере, мастерской Санты, никого не оказалось. Нат прошел в офис Фрэнка, надеясь найти там список персонала, но его сотрудник оказался слишком пунктуальным, чтобы оставлять такие данные на виду. Кроме того, Нат понимал, что может ошибаться. Должно быть, это совпадение. Люси не может работать эльфом.
Глупо. Он становится одержимым видениями.
Ему что-то слышится…
На Люси обрушился поток ледяной воды. Она завизжала так громко, что могла бы воскресить покойника. Закрыв глаза, она стала на ощупь переключать рычаг, который управлялся легким прикосновением руки, но теперь упрямо застрял на холодной воде.
Люси потянула рычаг в последний раз и оторвала ручку. Замершая, она выскочила из душа с закрытыми глазами и схватила полотенце.
Молодая женщина вытерла лицо, вздохнула, открыла глаза и обнаружила, что не одна.
Натаниэль Харт, очевидно, услышал ее вопль. Несмотря на шок, Люси на сей раз не закричала. Она открыла рот, но ничто не могло побороть огромный ком, подступивший к горлу.
Натаниэль отобрал у нее ручку, ловко установил ее на место и выключил воду, давая Люси возможность собраться с мыслями и закутаться в полотенце.
— Чувствуете себя как дома, Золушка? — спросил Нат спустя мгновение, которое показалось Люси самым долгим в жизни.
Она медленно покраснела, по телу распространился жар. Золушка. Он знает…
Целая вечность ушла у нее на то, чтобы оторвать язык от нёба и заставить губы шевелиться.
Она шагнула назад, поскользнулась на полу, залитом холодной водой, и ухватилась за дверцу душевой кабины.
Вне сомнения, испугавшись, что Люси оторвет и дверцу, Натаниэль Харт протянул руку и помог ей сохранить равновесие.
Полотенце сползло всего на дюйм, хотя и дюйма оказалось слишком много. Полотенце, которое сначала выглядело прилично, теперь казалось носовым платком.
— Это женская раздевалка, — наконец выдавила она, как будто это что-то могло изменить.
Магазин принадлежит Харту, а она его пленница. Он молча смотрел на нее, держа за руку. Люси замерзала.
— Вам не следует здесь находиться!
Она попробовала заговорить возмущенным тоном. Но идея с треском провалилась.
Люси чувствовала, что у нее перехватило дыхание. И на то была веская причина.
Она обнажена, одна и находится во власти человека, который почти наверняка не намерен с ней церемониться. Но его прикосновение было сродни электрическому разряду, и все ее инстинкты твердили о том, что следует забыть о скромности, позволить полотенцу соскользнуть на пол и позволить Харту делать все, что у него на уме.
Не-ет!
Люси заставила себя шагнуть назад, чтобы увеличить расстояние между ними и собраться с силами.
— Меня не так зовут, — сбивчиво прибавила она.
— Нет? — Он достал что-то из кармана и протянул ей. — А если туфелька будет впору?
Он по-прежнему носит ее туфлю?
— Что происходит? — Люси не обращала внимания на туфлю. — Представление? Мне надоело притворяться Золушкой, мистер Харт.
— Вам известно, кто я?
— Мне сказал мистер Алисон. Вы Натаниэль Харт, владелец магазина.
— Я им управляю, а это не одно и то же.
— О! — Люси эта новость понравилась. Миллиардеры ей осточертели. — Я просто предположила…
— Большинство так предполагает.
— Ну, если имя соответствует… — начала она и увидела, как он едва заметно улыбнулся. Может быть, ей это показалось? — Что вам нужно, мистер Харт?
— Ничего. Считайте, что я — ваша добрая фея.
Она уставилась на него, но ничего не сказала.
— Я знаю, о чем вы думаете, — продолжил он.
— Могу вас заверить, понятия не имеете.
— Вы размышляете, почему у меня нет пышной юбки и крылышек.
— Поверьте, вам это не пойдет. Последуйте моему совету и ограничьтесь палочкой в тонкую полоску, — парировала она.
— Ну, я рад, что вы так считаете.
Его губы изогнулись в едва заметной улыбке, согревая, соблазняя и искушая. Улыбка вызвала в теле Люси жар, остудить который можно только очень холодным и продолжительным душем. Люси обрадовалась, что Нат не догадывается, о чем она действительно думает.
— Компания «Гастингс и Харт» очень серьезно относится к тому, чтобы у всех были равные возможности при приеме на работу, — заметил Нат.
— В наш просвещенный век мы должны принимать на работу всех добрых фей, которых сумеем найти, — согласилась Люси, решительно противясь искушению броситься в объятия Ната и побудить его вольничать со своей волшебной палочкой.
Вместо этого она сжала губы и сказала себе, что улыбка ничего не значит. Улыбаться может каждый. Это легко. Нужно просто растянуть губы…
Однако улыбка Ната была очень хороша. Улыбались не только губы, но и глаза, теплый взгляд проникал глубоко в ее душу, лишая воли.
— Я полагаю, самый главный на празднике жизни — Санта-Клаус. Вы можете взять на эту должность женщину? — спросила она с ноткой отчаяния в голосе.
В глазах мужчины вспыхнули серебристые искорки. Они не являлись отражениями огоньков на рождественских декорациях, а были присущи только ему. Все лицо Ната было вовлечено в улыбку. И хотя улыбку эту нельзя было назвать красивой, она была более чем опасной.
— Слава богу, я за это не отвечаю. Отдел кадров берет на эту работу лучшего кандидата и улаживает все вопросы, касающиеся законодательства.
Люси выразила неодобрение:
— Перекладываете ответственность на других.
— С таким именем, как у меня, я имею кое-какие преимущества, — бросил Нат. — Но раз мы заговорили о добрых феях, в данный момент я не лучший, а единственный кандидат.
— Неужели? — протянула Люси, притворяясь смелой. — Почему вы так думаете?
— Потому что, если бы существовал человек, к которому вы можете обратиться за помощью, вы не прятались бы в Пещере Санты, переодевшись в костюм эльфа. Вы позвонили бы по телефону, который носите с собой.
— Кто сказал, что я прячусь? — поинтересовалась Люси. — Что мне нужна помощь? Я просто задержалась. Мне нужно было принять душ перед другой работой.
Он с сомнением покачал головой.
— Вы не верите?
— Извините.
— О… Ну, попробовать все равно следовало. — Ей удалось пожать плечами, хотя сердце билось так сильно, словно поднялось к горлу. — Итак, что теперь будет?
— Могу поздравить вас: вы необычайно изобретательны, — усмехнулся Нат. — Может, мне стоит поинтересоваться, как вам удалось обзавестись костюмом эльфа, чтобы спрятаться в Пещере?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.