Линда Уоррен - Любовный ураган Страница 13

Тут можно читать бесплатно Линда Уоррен - Любовный ураган. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Линда Уоррен - Любовный ураган

Линда Уоррен - Любовный ураган краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линда Уоррен - Любовный ураган» бесплатно полную версию:
Парусиновая палатка, наспех поставленная жаркой ночью у заброшенной дороги в тропическом лесу Мексики, навсегда соединяет героев романа — красавицу Катерину Мур и мужественного Джека Джибралтара. Однако вспыхнувшее между ними чувство не мешает их стремлению докопаться до истины в исследовании важной археологической находки времен майя, которая оказывается в руках бандитов...

Напряженный сюжет увлекательного романа приковывает внимание до последних страниц.

Для массового читателя.

Линда Уоррен - Любовный ураган читать онлайн бесплатно

Линда Уоррен - Любовный ураган - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Уоррен

— Ну так я заеду за тобой завтра в три. Хорошо?

— Отлично.

Девушка выжидательно на него смотрела.

Он снова вздохнул.

— Надеюсь, ты не собираешься... э-э... слоняться по округе в этой одежде, а?

Блузка опять несколько сползла, но она и бровью не пошевелила.

— А что? Не будешь же ты утверждать, что все еще волнуешься из-за того мужчины в белом автомобиле? — не без ехидства спросила она.

— Не буду. Уверен, что он обо всем доложил Бласко перед тем, как тот нам позвонил. Но Эйс и его приятели — они так впечатлительны.

Ее щеки окрасились румянцем.

— Ну я-то их не впечатлю, мистер Джибралтар.

— Отлично. — Джек сунул руки в карманы. — И еще я надеюсь, что к Бласко ты пойдешь не в этом.

Катерина скрестила руки в своей манере.

— Он тоже очень впечатлительный, — сказал Джек.

— Ты беспокоишься, что я еще кого-нибудь впечатлю?

— Да, — пробормотал Джек, идя к двери. — Меня.

4

Катерина открыла еще одну банку с содовой, распотрошила последний пакет с картофельными чипсами и понесла все это подростку, сидевшему перед тетиным компьютером. Возможно, большущий пакет с чипсами утихомирил Эйса на некоторое время, надеялась она. Она и так чувствовала себя достаточно виноватой. И выслушивать его комментарии во время взлома компьютера Мадрид было бы просто выше ее сил.

Катерина обнаружила Эйса возле тетиного дома — согласно приказу Джека он следил, не появится ли белый автомобиль. Ее первоначальное возмущение Эйс развеял буквально за долю секунды. По его мнению, наблюдения за чужим домом не значились среди социальных грехов, в особенности в том случае, если были инспирированы самим Джеком Джибралтаром.

— Джек не установил бы систему, не оставив пароля, — пробормотал Эйс с набитым ртом.

Послушать Эйса, так Джек был просто святым, а уж компьютерные коды он щелкал играючи, как орехи. Подросток почтительно сообщил ей, что его кумир обучил его всему, что знал сам. Когда он предложил ей продемонстрировать свои умения, она с таким благоговением на него взглянула, что он просто не мог после этого опростоволоситься.

— Он, конечно же, должен был использовать такое слово, которое Мадрид не могла не вспомнить, так ведь?

Пароль, который искал Эйс, позволил бы им вторгнуться в компьютерную сеть Мадрид, которая, как думал Эйс, должна быть соединена с компьютерами Джека.

— Может, она его записала.

— Нет. Джек наверняка сказал ей, чтоб она этого не делала.

— Ну да, а ослушаться приказа Джека никто, конечно же, не может.

Выражение лица мальчишки сказало Катерине, что он понял эту фразу, сказанную на английском, однако не стал просить перевода на испанский. Ясно, что он не сомневался в ее согласии с ним. Сама мысль о том, что кто-то может ослушаться Джека, не укладывалась у него в голове.

— Если бы Джек был здесь, мы бы и мигнуть не успели, как он вошел бы в сеть. — С этими словами Эйс зачерпнул пригоршню чипсов. — Знаете, в деле он невероятно быстр.

— Я думаю, — отозвалась Катерина.

Парень перестал жевать — уши у него залились краской. Девушке стало ясно, что он без труда понял ее намек.

— Да нет же, я о компьютерах. А вовсе не о...

— Конечно, конечно, — тут же согласилась Катерина, хотя нисколько не сомневалась, что именно он и имел в виду. Перед тем как пригласить его, девушка надела потертые джинсы и майку, но мысли Эйса от этой смены гардероба, видимо, не претерпели существенных изменений. Как и ее собственные мысли. Так что Эйс, вероятно, просто-напросто реагировал на волны энергии, которыми был пронизан воздух гостиной.

— Если бы он был здесь, то все показал бы вам, — сказал Эйс. И добавил: — Если бы имел свободные руки, понимаете? — Он снова прикрыл глаза и поправился: — Свободное время, я имел в виду свободное время.

— Еще содовой? — дипломатично спросила Катерина.

— Си. Пожалуйста.

Она направилась в кухню за лекарством для двуязычного подростка, раздираемого двумя навязчивыми идеями — секса и компьютеров. Подумав, девушка захватила содовой и для себя.

— Может, это был какой-нибудь археологический термин, — сделала она предположение.

Эйс напряженно всматривался в компьютерный экран.

— Или какое-нибудь слово из ее работ. Попробуй "майя" или "кодекс".

— Майя, — лицо подростка засветилось узнаванием. — Майя. Они же изобрели ноль, знаете? А ноль — это добрая половина компьютера.

Губы девушки дрогнули в улыбке. Что ж, любопытный взгляд на историю. Интересно, подумала она, эту мысль он тоже перенял от Джека?

— Эйс, — сказала Катерина, — не делай ничего, что грозит неприятностями.

— Да нет, Джек нас все равно не выдаст.

— Я бы не была так...

— Но он же не выдал нас, когда поймал. Знаете, мы залезли в его машину.

Сказанное им заставило ее призадуматься.

— Вы залезли в его машину?

— Си. Нам нужны его компьютерные диски. Хотим посмотреть, что на них.

Катерина, мелькнула у нее тревожная мысль, а может, тебе вовсе не нужно знать, что на них? А вслух она спросила:

— Ну так и что же на них было?

— Нас поймали. И он закатил нам длиннющую лекцию о будущем. И о том, что мы должны вести себя достойно. Не так, как вел себя он сам, когда был мальчишкой. Если попадал в беду.

Да нет же, это вовсе не интересует ее, убеждала себя Катерина. Она не желала слушать историю Джека. Он и так чересчур воздействовал на ее воображение. Подумать только, чуть-чуть симпатии, голубые глаза, улыбка, а спустя считанные минуты она уже нашептывает испанские пустячки человеку, у которого в кармане лежит деталь от автомобильного мотора.

— В какую беду? — спросила она. Подросток снова набросился на чипсы.

— Его родители развелись, знаете? И стали бороться за него.

— За опекунство?

— Си. В суде. Из-за этого Джек убежал из дому и стал воровать машины. А потом он встретил... как это?.. социального агента...

— Работника социальной службы?

— Да. И она научила его компьютерам, и он вышел на прямой путь.

— На прямой? — устало спросила Катерина. Взломав тетин компьютер, она ступила на нетвердую землю. Но, заинтересовавшись прошлым Джека, почувствовала, что земля под ее ногами и вправду закачалась.

— Вот поэтому он и учит нас компьютерам, — сказал Эйс. — И берет с нас обещание, что больше мы никогда не залезем в чужую машину. Вот мы и идем прямым путем. Как он.

Катерина глубоко вздохнула. Все, больше она не задаст ни единого вопроса. Как бы ей этого ни хотелось. Она просто не имеет права знать что-нибудь еще о человеке, в чей компьютер — святая святых — старается залезть в данный момент, сказала она себе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.