Джеки Браун - Пролог Страница 13
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джеки Браун
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-227-02983-6
- Издательство: Издательство Центрполиграф
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-08 03:46:16
Джеки Браун - Пролог краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеки Браун - Пролог» бесплатно полную версию:Они случайно встретились в аэропорту — популярная актриса Атланта Джексон и любимец всей Америки бейсболист Анжело Казали. Она спасается от папарацци, он боится, что вскоре журналисты потеряют к нему интерес. Она боится мужчин, он — кумир всех женщин. Но и у Анжело, и у Атланты есть тайны, которые они тщательно скрывают от восторженной публики…
Джеки Браун - Пролог читать онлайн бесплатно
Анжело заерзал на стуле. Его взгляд стал настороженным. Похоже, она попала в точку.
— Знаете, когда я вас сегодня увидел, я хотел развернуться и уйти, — признался он.
— Жалеете, что не сделали этого?
Он не ответил.
— Вам не нравится, когда копаются в вашей душе, — произнесла она.
— Нет. При этом я чувствую себя не в своей тарелке.
Его признание удивило ее.
— В таком случае вы, возможно, в следующий раз хорошо подумаете, прежде чем копаться в чужой.
Он пожал плечами:
— Наверное, мне еще вчера следовало оставить вас в покое. Вы просили меня об этом. Обычно я не бегаю за женщинами, которые говорят мне «нет».
— Тогда почему вы преследуете меня?
Атланта ожидала, что он снова заговорит о влечении, но вместо этого он сказал:
— Я никак не могу вас разгадать, Атланта.
Она горько усмехнулась:
— У других это не вызывает проблем.
— Вы созданы сплошь из противоречий. В одно мгновение вы сильная, в следующее слабая.
— Возможно, я и то и другое. Возможно, ни то ни другое. Я актриса.
— Противоречия — это не игра, а ваша натура. Вы постоянно говорите мне «нет», но имеете в виду…
С нее было достаточно. Вскочив со стула, она задела бедром столик, и оба их напитка пролились.
— Когда я говорю «нет», я имею в виду «нет».
— Атланта.
— «Нет» означает «нет»!
Он протянул руку, чтобы остановить ее, но она покачала головой, повернулась и выбежала вон.
Глава 5
«Черт побери, что это было?»
Оставшись один, Анжело откинулся на спинку стула и начал прокручивать в голове свой разговор с Атлантой. Она дважды его удивила. В первый раз, когда перевела разговор на него, и спросила о его секретах, во второй, — когда слишком бурно отреагировала на неудачно подобранные им слова.
Он твердо знал, что когда женщина говорит «нет», это означает «нет», но это имело отношение только к сексу.
— Мне следовало повернуться и уйти, — пробормотал он.
У него не было времени разбираться в ее эмоциональных проблемах. Как она успела заметить, ему хватало своих.
Поднявшись, он положил несколько купюр на стол рядом с забытыми ею канноло и покинул кафе. Перед встречей с Изабеллой у него еще оставалось время. И он решил продолжить свою прогулку.
Жители Монта-Корренти были очень милы. Все, начиная от владельцев магазинов и их клиентов и заканчивая прохожими, приветствовали его и тепло ему улыбались. Но ни один из них не попросил у него автограф. Никто не захотел с ним сфотографироваться. Он рассеянно потер больное плечо. Его не узнавали, и это его задевало. Он не понимал причину подобной реакции, что беспокоило его не меньше.
«Какие комплексы вы пытаетесь замаскировать?» — спросила его Атланта.
— Buongiorno.
Подняв глаза, он увидел молодую женщину с ручной тележкой, в которой в ведрах с водой стояли свежесрезанные цветы разных видов. Они были так же красивы, как их хозяйка. У нее были округлые формы, миндалевидные глаза и длинные волосы цвета красного дерева.
— Здрав… э-э…buongiorno.
Она переключилась на английский:
— Вам что-нибудь нравится, синьор?
Женщина кокетливо улыбалась, но Анжело, к своему удивлению, обнаружил, что остался полностью равнодушен. В ее объятиях он мог бы отвлечься от своих проблем, однако идея провести с ней время не показалась ему заманчивой. Если бы у нее были светлые волосы и голубые глаза… Он перевел взгляд на тележку:
— У вас восхитительные розы.
— Розы. — Ее разочарование было очевидным.
— Я, пожалуй, возьму дюжину белых. — Отличный подарок для сестры в знак примирения.
Женщина отсчитала необходимое количество цветков и добавила к ним несколько веток зелени. Ее движения были ловкими, но она не испытывала радости от продажи. Это было очевидно, когда она всунула ему в руки букет и назвала цену.
Анжело полез в карман за бумажником, когда к ним приблизился коренастый пожилой мужчина и что-то громко сказал по-итальянски. Слова были обращены к женщине, которая, перед тем как удалиться, бросила на Анжело оценивающий взгляд:
— Вы сын Луки, не так ли?
Несмотря на чувство неловкости, вызванное вопросом, он спокойно ответил:
— Да… э-э…si.
— Я Андреа, владелец цветочного магазина. Моя дочь Бьянка мне помогает. — Он бросил сердитый взгляд в ее сторону. — Я поставляю в «Розу» цветы для украшения столиков. Лука так добр ко мне и моей семье. Его все любят в Монта-Корренти. Я отдам вам эти цветы за полцены.
Подавив в себе желание возразить, он сказал:
— Grazie.
Через двадцать минут Анжело подошел к отцовскому ресторану. Это было простое здание с фасадом из грубого камня и окнами в виде арок. По соседству с ним располагался ресторан «Сорелла», принадлежащий старшей сестре Луки Лизе. У двух заведений была общая стена и задний двор, но, несмотря на это, они были абсолютно разные.
Алекс говорил, что кухня «Сореллы» была интернациональной и современной. Там подавали те же блюда, что и в модных нью-йоркских ресторанах. В огромные окна был виден стильный интерьер ресторана с преобладанием хромированной стали и стекла.
«Здесь мне точно больше понравится», — подумал Анжело. Дизайнер, которого он нанял пару лет назад, оформил его квартиру на Манхэттене в этом же стиле.
Оба ресторана были открыты для посетителей. Из распахнутой настежь двери «Розы» доносилась музыка, популярная в то время, когда было построено здание. Анжело вошел внутрь, и его тут же окутали восхитительные ароматы свежеиспеченного хлеба и соуса, которым вчера его угощала Изабелла. У него заурчало в животе.
За прилавком стояла молодая женщина. Увидев его, она вежливо улыбнулась и поздоровалась.
— Ciao, — ответил он. — Я Анжело Казали.
Ее лицо просветлело.
— Si, si. Добро пожаловать. Синьора Казали сегодня не будет.
Именно поэтому он и пришел. Анжело улыбнулся:
— На самом деле я бы хотел повидать Изабеллу. Ее муж сказал, что я могу найти ее здесь.
— Si. Она сейчас разговаривает по телефону, но я могу ей сказать, что вы здесь. Присаживайтесь. — Она указала ему на ближайший столик у окна. — Может, чашечку эспрессо, пока вы будете ждать?
Одной порции кофеина на голодный желудок было вполне достаточно.
— Нет. Воды, пожалуйста.
Мгновение спустя она принесла ему бутылку воды с газом и стакан.
— Изабелла велела мне передать вам, что скоро придет. Ваша кузина Скарлетт сейчас в своем кабинете. Мне за ней сходить?
— Нет. Я не хочу ее отвлекать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.