Кэролайн Андерсон - Где ты, Мери Поппинс? Страница 13
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэролайн Андерсон
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-05-005405-2
- Издательство: Радуга
- Страниц: 32
- Добавлено: 2018-08-08 07:17:01
Кэролайн Андерсон - Где ты, Мери Поппинс? краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэролайн Андерсон - Где ты, Мери Поппинс?» бесплатно полную версию:Каждый из нас мечтает о настоящей любви, но весной, как никогда, хочется любить и думать о счастье. О счастье мечтают маленькие сорванцы и их отец из романа «Где ты, Мэри Поппинс?».
Кэролайн Андерсон - Где ты, Мери Поппинс? читать онлайн бесплатно
Поппи демонстративно отложила ложечку и выпрямилась на стуле.
— Джеймс, я не хочу создавать вам проблемы, но за две недели у меня не было ни одного выходного, и я очень рассчитывала на этот уикенд. Так что вы не можете уехать, пока не найдете кого-нибудь на два дня.
Джеймс остолбенело уставился на девушку.
— Кого-нибудь? — повторил он. — О черт, Поппи. Я виноват. Я об этом не подумал. Я попрошу миссис Криппс.
— Она не согласится.
— Согласится, если я как следует заплачу.
Поппи вздохнула.
— Они не любят с ней оставаться.
Он запустил обе руки в свои тугие кудри, приведя их в полный беспорядок. Поппи мучительно захотелось протянуть руку и пригладить их.
— Значит, мой выходной отменяется?
Он беспомощно пожал плечами.
— Я не могу, Поппи, мне очень жаль, но что-либо поменять уже невозможно.
— А если я возьму их на выходные с собой на ферму? Так и я смогу передохнуть, и они тоже.
Он посмотрел на нее так, будто она только что предложила ему вечную жизнь на Марсе.
— Это какая-то ловушка?
— Никакой ловушки, — мягко рассмеялась Поппи. — Они будут в полной безопасности — это я вам обещаю. Но устанут с непривычки — это обязательно. Моя мама накормит их до отвала, а после дня на свежем воздухе они будут спать без задних ног.
— Звучит заманчиво. А меня тоже приглашают? — пошутил он, но в его голосе послышалась настоящая тоска. Поппи, не задумываясь, протянула руку и коснулась его щеки. Ладонь ощутила приятное покалывание отросшей за день щетины, и Поппи отчаянно захотелось притянуть к себе его голову и… Она резко опустила руку.
— Вы будете самым дорогим гостем, если сумеете вернуться пораньше.
Наградой за эти слова стала чудесная, какая-то мальчишеская улыбка.
Джеймс ехал по почти пустому шоссе, и ничто не отвлекало его от печальных мыслей о том, в какой хаос он превратил жизнь своих сыновей. Неужели все зашло так далеко? И почему только появление в их доме Поппи открыло ему глаза на всю серьезность ситуации? Почему с ее появлением так обострились все проблемы между ним и детьми? Такое ощущение, что она подталкивает его к какому-то решению. Интересно, понравилось ли мальчикам на ферме?
Впереди показался дорожный указатель. Налево к Норвику — домой. Прямо — к ферме Тейлоров. Он колебался всего секунду и проехал мимо поворота. Джеймс весьма смутно представлял, где находится ферма, да и Поппи с мальчиками уже могла уехать, но на него вдруг навалилось неодолимое желание быть с ними вместе, забыть деловые проблемы и просто расслабиться. Ему повезло. Проехав деревню, он увидел сквозь широкие ворота большой розоватый дом, знакомый по фотографиям, которые он разглядывал в комнате Поппи.
Было почти четыре часа. В окнах гостеприимно горел свет. Он открыл дверцу машины и заколебался, поймав себя на том, что нервничает, как мальчишка. Он чуть было не захлопнул дверцу, но в этот момент на пороге показалась женщина, тоже знакомая ему по фотографии. С безнадежным вздохом он вышел из машины и направился к ней.
— Миссис Тейлор? — спросил он.
— Да, а вы, должно быть, Джеймс, — сказала она, тепло улыбнувшись. — Вам удалось пораньше освободиться?
— Да, я извиняюсь за вторжение, но Поппи нарисовала такую заманчивую картину…
Одри Тейлор прервала его взмахом руки, перепачканной мукой.
— Да что вы, какое вторжение! Все будут вам очень рады. Пойдемте на кухню, составьте мне компанию. Поппи в ванной, а я сейчас приготовлю чай.
Прежде чем войти в теплую, сияющую чистотой кухню, Джеймс повесил плащ в прихожей рядом с огромным количеством дождевиков и курток. Одри усадила его за стол перед целой горой ломтей только что испеченного, еще горячего хлеба.
— Сейчас заварим свежий чай, — сказала она, ставя на плиту чайник. — А пока можете мне помочь. Видите эту груду хлеба? Его нужно намазать маслом.
— С удовольствием.
Одри протянула ему плоский нож и подвинула масленку со свежесбитым домашним маслом. Джеймс оценивающе потянул носом. Пахло замечательно. Он закатал рукава и взялся за первый кусок.
— Попробуйте.
Он встретил ее взгляд, понимающую усмешку и сам улыбнулся в ответ.
— Неужели все на лице написано?
— Я привыкла к тому, что написано на лицах у голодных мальчишек. Налегайте.
Его улыбка стала шире.
— Боюсь, соблазн слишком велик. Пахнет божественно.
Он откусил большой кусок мягкого хлеба и, почувствовав на языке вкус масла, застонал от удовольствия.
— Это Поппи сбивала масло.
— Она способная девочка.
Миссис Тейлор поставила перед ним кружку с чаем и устроилась напротив со своей кружкой.
— Да, способная. И еще у нее очень доброе сердце.
Эти слова прозвучали предупреждением. Джеймс взглянул на миссис Тейлор и увидел в ее глазах явное беспокойство.
— Я знаю, но не беспокойтесь, я ее не обижу. Я ее раздражаю своим образом жизни, и она разочарована в моих способностях воспитывать мальчиков, но что касается личных отношений… — Он опустил взгляд на свою кружку. — Я слишком уважаю Поппи, чтобы рассматривать ее как временное развлечение.
Одри Тейлор внимательно посмотрела на него, затем коротко кивнула.
— Верю, — сказала она сдержанно и встала. — Заканчивайте намазывать хлеб, они будут здесь через пару минут.
Когда она отвернулась, Джеймс о6легченно вздохнул. Он закончил намазывать хлеб, допил чай и вымыл кружки, пока Одри суетилась возле стола. В тишине Джеймс уловил слабые звуки льющейся воды и неожиданно представил себе Поппи в ванне. У него перехватило дыхание, и жар охватил тело. Он представил себе, как блестит от мыла ее кожа, как виднеются из воды ее крепкие груди… Он чуть не застонал вслух и уже было собрался выскочить без пиджака на холодный февральский воздух, чтобы поостудить свой пыл, как распахнулась задняя дверь и в комнату ворвалась орава мальчишек, больших и маленьких. Одного из парней Джеймс узнал сразу — это был Том, а второй — лет шестнадцати, должно быть, Питер. Под ногами у них крутился очень мокрый и грязный пес.
— Папа! — с разбегу остановившись, воскликнул один из близнецов.
Джеймс взглянул на них с некоторым смущением.
— Привет, Джордж, Уильям.
Он улыбнулся почти заискивающе, но ответных улыбок не получил. Мальчики смотрели на него с явной подозрительностью.
— Ты приехал забрать нас домой? — спросил Уильям.
— Нет. Пока нет. Во всяком случае, не до чая. Привет, Том. Приятно снова увидеться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.