Салли Блейк - Вмешательство провидения Страница 13

Тут можно читать бесплатно Салли Блейк - Вмешательство провидения. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Салли Блейк - Вмешательство провидения

Салли Блейк - Вмешательство провидения краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Салли Блейк - Вмешательство провидения» бесплатно полную версию:
Непосредственная и искренняя Лори Хартман наслаждалась своим пребыванием в Англии от всей души. Сбылась мечта ее дорогого покойного отца, чтобы дочь, родившаяся и выросшая в Америке, побывала на земле предков. Английские дядюшка и тетушка оказались самыми милымы и приветливыми людьми, они старались развлечь энергичную девушку, окружить ее новыми друзьями. Конечно, они просто не могли не представить Лори самых завидных женихов округи, братьев Коннорс. И Роберт, очаровательный шалопай и повеса, и слегка суховатый, серьезный Стивен произвели на девушку огромное впечатление. Конечно, сердце сразу подсказало Лори, кто из братьев милее для нее, но осмотрительная и практичная американка не собирается предложить своему поклоннику больше, чем простые дружеские отношения, ведь она уезжает, и довольно скоро. Уже и каюта на роскошном «Титанике», новомодном океанском лайнере, заказана…

После смерти отца Лори приплыла в Англию навестить своих дядю и тетю. Она предполагала погостить у них немного, а потом вернуться в Америку на «Титанике», отправляющемся в свое первое плавание. Но болезнь тети, а также знакомство, с двумя молодыми соседями изменили планы Лори, и к счастью: ведь «Титаник» столкнулся с айсбергом и затонул…

Салли Блейк - Вмешательство провидения читать онлайн бесплатно

Салли Блейк - Вмешательство провидения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Блейк

— Ну и как вам наши горожане? — спросил Стивен по дороге в Хартман-Хаус.

— Я сама горожанка. Они мне понравились…

— И вы им тоже. Как я слышал, леди Хокес пригласила вас погостить в ее доме, если вы надумаете приехать на несколько дней в Лондон?

— Да нет, она выразилась не так, да и вряд ли это получится. Я хочу побывать в Лондоне, но дядя не пускает меня одну, они с тетей решили ехать со мной. Но я непременно загляну к леди Хокес, когда буду там.

Лори хихикнула, Стивен посмотрел на нее с удивлением.

— Просто я подумала, как это я нахально выразилась — мол, загляну к ним, к таким значительным людям.

— Вы тоже значительная персона…

— Может быть, для своих родных и друзей, но эти люди — совсем другое дело.

— По сути, мы все одинаковы, Лори. Мне казалось, у вас в Америке считается, что все люди рождаются равными. Или я ошибаюсь?

— Знаете нашу конституцию? Как вы хорошо осведомлены… я имею в виду для англичанина. — Лори снова хихикнула.

Стивен засмеялся и, переходя на американский говор, произнес:

— Милочка, если хочешь, я больше не стану выходить из образа узколобого англичанина.

— Не хочу. Вы мне нравитесь такой, какой есть. Только не вообразите себе чего-нибудь. Я просто люблю всех своих друзей.

— А я люблю своих, — произнес он, глядя перед собой.

Лори посмотрела на его профиль. Он был снова в шоферских очках и кепке, из-за которых она при первой встрече не заметила его сходства с братом. Но сейчас-то она его видела. Та же твердая линия подбородка, те же резкие черты лица…

— Господи боже мой, вы только посмотрите, кто вернулся, легок на помине, — воскликнул Стивен. Лори обернулась и увидела бешено скачущего по полю всадника.

Сердце у нее подпрыгнуло. Что-то было такое в этом лихом наезднике с развевающимися полами сюртука, отчего женская душа наполнялась смутной тревогой. Нет, Лори вовсе не тянуло к Роберту Коннорсу, и все же она не могла не признаться себе, что в нем есть что-то чрезвычайно привлекательное для женщин.

— Но вы же знали, что в один прекрасный день он появится, — пробормотала она.

— Знал, конечно. Только частенько, стоит ему появиться, и начинаются неприятности, и это еще мягко сказано.

Стивен остановил машину, и Роберт подъехал к ним.

— Я вижу, брат, ты не терял времени даром, решил, пользуясь моим отсутствием, поближе познакомиться с очаровательной мисс Хартман.

— Мне как-то не пришло в голову, что у тебя право первенства, — холодно произнес Стивен.

— Но сейчас, когда я здесь…

— Сейчас, когда вы здесь, мистер Коннорс, я сама решу, хочу ли продолжать знакомство с вами или с кем-то еще, — вмешалась Лори, возмущенная тем, что братья говорят так, будто ее здесь нет.

Роберт расхохотался.

— О, разумеется! А вы обещали, что будете брать у меня уроки верховой езды, не забыли? Подъезжайте завтра часа в три к Коннорс-Корту, а я подготовлю для вас смирную лошадку. Если у вас нет подходящего костюма, переоденетесь у нас в конюшне.

Не дав Лори сказать хоть слово, он дернул поводья и умчался. Вот нахал, подумала Лори.

— Надеюсь, вы приедете, — сказал Стивен.

— Вы думаете, стоит?

На следующий день Лори отправилась в Коннорс-Корт на том же дядюшкином «форде», который после первой поездки брала уже не раз. Она успела привыкнуть к езде по девонширским дорогам, требующей осторожности.

Сегодня ей предстояло сесть на лошадь — перспектива, которая не очень ее вдохновляла. Да, она не умеет делать всего того, что из поколения в поколение умели хорошо воспитанные английские леди, — ездить верхом и играть на музыкальных инструментах. Но это же не делает ее хуже. Она обладает кое-какими другими хорошими качествами. Хотя, наверное, если супруга местного землевладельца отличается любознательностью и интересом к истории, вряд ли кто-то это оценит. Ну и пусть, она и не собирается выходить здесь замуж.

Элен достала из кладовой жакет и бриджи для верховой езды, купленные когда-то для девушки, которая некоторое время была у них на воспитании, но так и оставшиеся в магазинной упаковке. Костюм подошел, и Лори обрадовалась, что ничего не придется брать у Роберта Коннорса.

— Боги благосклонны ко мне, послав мне такую элегантную ученицу, — сказал Роберт, когда она подъехала к конюшне. — К сожалению, у меня неожиданно возникло срочное дело, но Стивен вызвался заменить меня.

Его оценивающий взгляд скользнул по зачесанным вверх светлым волосам, сколотым на затылке, по груди, обтянутой зеленым жакетом, по бежевым бриджам, заправленным в кожаные сапоги. То, что он видел, ему явно нравилось. Лори занервничала, как нервничала всегда, когда ее так беспардонно разглядывали.

— Спасибо, я с удовольствием покатаюсь со Стивеном, — сказала она отрывисто. — Но где же он? Или мы тут целый день будем стоять и смотреть друг на друга?

— Это было бы прекрасно, — ухмыльнулся Роберт, — но он сейчас придет.

Из конюшни вывели пегую кобылу с большими добрыми глазами. Ее нельзя было назвать крупной, но, когда ее подвели к Лори, она показалась ей огромной. У Лори замерло сердце.

Кобыла была уже оседлана, и молодой конюший подставил ей колоду, чтобы взобраться наверх. К счастью, в это мгновение появился Стивен, и Роберт, откланявшись, ушел.

— Не знаю, как у меня получится, — неуверенно проговорила Лори.

— Вы переплыли целый океан, а теперь боитесь эту милую лошадку? Да Молли и мухи не обидит, не бойтесь!

Говоря это, Стивен положил руку на морду кобылы, и та уткнулась носом в его ладонь, перебирая мягкими губами. Вроде послушная, подумала Лори и, наткнувшись на взгляд Стивена, в котором сквозил вызов, поняла, что отступать некуда.

— Ладно, давайте начнем, — сказала она. Стивен показал ей, как держать поводья и в случае необходимости натягивать их, сказал, что, если она захочет, чтобы Молли прибавила ходу, надо слегка сдавить каблуками ее бока. Все это время Лори сидела на кобыле, остро ощущая, какое это могучее животное, хотя и кажется небольшой и послушной искусному наезднику, и молилась про себя, чтобы не показаться Стивену полной идиоткой.

Стивен легко взлетел на спину своего рыжего жеребца.

— Надеюсь, мы не поскачем галопом? А то я непременно свалюсь, а мне хотелось бы вернуться целой, — проговорила она с напряженной улыбкой.

Стивен засмеялся, и они тихим шагом двинулись от конюшни. Но к тому времени, когда они выехали в поле, Лори уже немножко освоилась и даже послушалась совета Стивена прибавить ходу. Неожиданно они оказались на пустынном песчаном пляже, и Стивен предложил отпустить поводья — пусть Молли бежит, как хочет, дескать, ей это понравится.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.