Бетти Монт - Аромат гиацинтов Страница 13

Тут можно читать бесплатно Бетти Монт - Аромат гиацинтов. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бетти Монт - Аромат гиацинтов

Бетти Монт - Аромат гиацинтов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бетти Монт - Аромат гиацинтов» бесплатно полную версию:
Все мысли сорокалетней вдовы заняты судьбой взрослеющих детей. А чем занято сердце молодой еще англичанки? Ему не хватает мужской ласки. «Мы поедем с друзьями в Париж, — говорит дочь, — и остановимся в отеле, куда не пускают пожилых людей старше тридцати». Легко ли слышать женщине во цвете лет такие слова? Неужели мой возраст — это начало конца? — задумывается она. В один прекрасный день дети вырастут и уйдут. И что тогда? Поддавшись уговорам подруги, героиня романа отправляется на отдых в солнечную Испанию. Чем кончилось это путешествие, оказавшееся опасным и драматичным, читатели узнают, прочитав предлагаемый роман.

Бетти Монт - Аромат гиацинтов читать онлайн бесплатно

Бетти Монт - Аромат гиацинтов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бетти Монт

Она прекрасно все понимала, но все равно боялась. Даже сидя в этой машине.

IV

— Я бы хотел пообедать с вами… — сказал Марчелло, когда они подъезжали к отелю.

Джуди приоткрыла рот, чтобы отказаться, однако не успела вставить ни слова.

— Но, к сожалению, сейчас мне пора возвращаться на работу. Может быть, мы вместе поужинаем?

— Вряд ли я смогу. Хочу пораньше лечь спать. А от тяжелой пищи на ночь плохо спится.

— Это потому, что вы не привыкли. У нас в Испании никогда не ужинают раньше девяти, да и наша пища тяжелая, но на плохой сон мы не жалуемся.

— С трудом представляю такой поздний ужин.

— Днем испанцы обычно отдыхают, компенсируя недостаток ночного сна. К тому же так легче переносить дневную жару. Вы обязательно должны поменять свой режим, пока живете в Испании.

Его взгляд, а особенно игривые искорки в серых глазах, почему-то заставили ее нервничать.

— Что ж, тогда мне придется перекусить у себя в номере. Думаю пройтись по магазинам. У вас продают какие-нибудь холодные закуски?

— У нас есть супермаркет. Уверен, что там вы найдете все необходимое. Но даже если чего-то не окажется, вы сможете заказать. Все доставят через двадцать четыре часа.

— Я учту это, — сказала Джуди, выходя из машины. — Спасибо за вашу помощь и доброту, сеньор Гомес. — Его фамилию она узнала у портье.

— Марчелло, — поправил он, — мы успели познакомиться достаточно хорошо, чтобы называть друг друга по именам, не так ли, Джуди?

Их глаза встретились, и женщина засмеялась, приняв игру.

— Было очень любезно с твоей стороны отвезти меня в полицию и быть переводчиком, Марчелло. Я очень тебе благодарна.

— Тогда поужинай со мной. Берта и ее муж пригласили меня. Вчетвером будет довольно весело. Да и они тебе понравились, не так ли?

— Да, очень, — подтвердила Джуди, слегка расслабившись и расплывшись в улыбке.

Можно без опаски идти, не боясь остаться с этим человеком наедине. Берта действительно понравилась ей с первой минуты знакомства. И она бы с удовольствием узнала ее получше.

Марчелло иронично наблюдал за ней, словно знал, о чем женщина думает, но его голос оставался ровным и спокойным.

— Ну так что, ты присоединишься к нам? Мы будем ужинать рано, в восемь. Как раз для тебя. На кухне привыкли к англичанам, которые едят в необычные для нас часы.

— Ты же знаешь, привычки трудно менять, — сказала Джуди.

Испанец неотрывно наблюдал за ней, гипнотизируя взглядом, словами, движениями.

— Вся наша жизнь состоит из перемен. Они происходят минуту за минутой, день за днем, год за годом, и мы порой не замечаем этого. Встретив знакомого лет через десять, удивляемся происшедшим в нем изменениям. — Он замолчал, а потом вновь продолжил: — Невозможно сражаться со временем. Это бессмысленно и только отнимает силы. Принимай все таким, каково оно сейчас. И жить станет намного легче.

Джуди почему-то разозлилась.

— Жизнь не так уж прекрасна, — резко возразила она. Марчелло скривился.

— А я этого и не утверждал. Пора вырасти, дорогая.

— Мне сорок лет. — Собственное признание ошарашило ее. Возраст — то, о чем она пыталась забыть.

Испанец усмехнулся:

— И вот я стою перед тобой, хотя на два года моложе, и читаю тебе лекцию. Это рассердило тебя, да?

— Всего лишь на два? — удивилась Джуди, хотя в глубине души почувствовала облегчение. Ведь она думала, что ему чуть больше тридцати.

— Спасибо за комплимент, — сказал Марчелло, и глаза его заблестели. — Ты тоже выглядишь моложе сорока.

Они стояли в вестибюле отеля. Дежурная из-за стойки помахала рукой управляющему.

— Мне нужно идти, — произнес он. — Если у тебя возникнут проблемы, звони ко мне в офис. И, пожалуйста, оставайся сегодня на территории отеля.

Женщину слегка обидел этот тон.

— Не отдавайте мне приказы, сеньор Гомес.

Во взгляде испанца сквозила ирония.

— Я вовсе не приказываю, а лишь советую. Для твоего же блага. И очень прошу, называй меня по имени. Хорошо? — Он протянул руку.

Она нехотя подала свою, но Марчелло не стал пожимать ее, а, слегка нагнувшись, поднес к губам и нежно поцеловал. Джуди удивленно замерла.

— Отдохни после обеда. Начинай жить по-испански. Возможно, мы подскажем тебе верный способ наслаждения жизнью.

Она чувствовала, что краснеет, и видела, как это забавляло собеседника. Он хитро улыбнулся и пошел в глубь вестибюля.

Джуди направилась в ресторан пообедать. К ней подошел официант, показал свободный столик и предложил вина к обеду. Она не стала отказываться: необходимо расслабиться после столь утомительного дня.

— Немного белого вина, пожалуйста, и минеральной воды.

Выбирать еду было практически не из чего, она слишком поздно пришла к обеду. К счастью, голод не был сильным, салата и кусочка холодного вареного лосося вполне достаточно, чтобы заморить червячка.

Вдруг она заметила, что ей кто-то машет в другом конце зала. Джуди узнала Берту и пошла к ней. Та была одета с шиком: светлое батистовое платье выгодно оттеняло ее великолепный загар. Плоские золотые серьги, широкий браслет и тоненькая цепочка дополняли ансамбль. Да и сама Берта обладала природным обаянием, которое нельзя купить за деньги. Она радостно улыбнулась Джуди.

— Как проходит день? Вы выглядите немного бледной, и не удивительно. Марчелло рассказал нам, что произошло вчера вечером. Это, должно быть, ужасно. Весь отпуск мог быть испорчен. Хорошо, что мой бывший зять вовремя оказался там.

— Да, — кивнула Джуди, — мне повезло. По крайней мере, я не пострадала и ничего не потеряла. Могло быть и хуже. Сегодня пришлось идти на опознание. Не очень приятная процедура.

— И вы указали на кого-нибудь?

— Сначала никого не узнала, но почувствовала… Я уверена, что один мужчина — тот самый грабитель. На него-то я и указала.

Берта выглядела озадаченной.

— Если вы никого не узнали, то как могли решить, что это тот?

— Не знаю. Возможно, это интуиция. Я взглянула в его глаза и… Он ненавидел меня. — Джуди вздрогнула, вспоминая этот момент.

— Как ужасно! Бедняжка.

— Давайте больше не будем об этом, — попросила Джуди. — Я хочу все забыть. Благо, неприятности закончились. — Она посмотрела на свободные места за столом. — А где ваша семья?

— Муж и дети поехали кататься на яхте Марчелло. Она в порту, вниз по берегу, вон в ту сторону. Там пришвартовано множество яхт. Это замечательное место: бары, рестораны, казино и даже бассейны. Моя семейка полюбила этот порт сразу же.

Джуди заметила, что официант принес заказанное ею вино.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.