Джулия Тиммон - Солнечный зайчик Страница 13
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джулия Тиммон
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-7024-2461-3
- Издательство: Панорама
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-08 13:37:22
Джулия Тиммон - Солнечный зайчик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Тиммон - Солнечный зайчик» бесплатно полную версию:Кимберли не верит, что способна влюбиться, но ради подруги и ее маленькой дочери – собственной крестницы, – чтобы помочь им деньгами, соглашается стать женой Грегори Колберта, отцу которого принадлежит крупное промышленное предприятие. Грегори высокомерен и никого вокруг не замечает, а предложение Ким сделал престранным образом. К ее удивлению, знакомясь с ним ближе, она обнаруживает в нем совершенно иного человека, по которому невозможно не сойти с ума, и, измученная угрызениями совести, признается, что в самом начале ей были нужны только деньги. Удастся ли ей доказать, что вспыхнувшее в душе чувство – не обман и не способ заполучить богатство? Может, для этого придется рискнуть собственной жизнью?
Джулия Тиммон - Солнечный зайчик читать онлайн бесплатно
– У тебя что, перемены к лучшему? Неужели снова помирилась с Эриком?
Джосс обиженно фыркает.
– Вот еще! Просто отменили вечеринку, на которую Элли собиралась чуть не целый месяц. Она в трансе, решила вообще никуда не ходить. Я оставила с ней Долли и выпросила на вечер сумку. – Крутит передо мной сестриной вещью, бросает ее на диван, журнал кладет на столик и плюхается в кресло. – А ты чего? Так и пойдешь к Стивену? – Смеется.
Я в домашних трикотажных брюках и в футболке Генри, брата. Она вполне нормального вида, но ему стала мала, а мне, конечно, великовата, так что на улицу я в ней не выхожу.
– Кофе будешь? – спрашиваю у Джосс, не отвечая на ее вопрос.
– Ага. – Она кладет руки на подлокотники и с довольным видом откидывается на спинку.
Как мало ей нужно для счастья! Свободный вечер и подделка под «Гуччи»! Задумываюсь, счастлива ли я и чего мне не хватает. Ответить сложно, особенно теперь, когда все будто перевернулось вверх дном и стало неясно, кто друг, кто враг.
– Чего ты не собираешься? – спрашивает Джосс. – Или как всегда – накрасишься за три минуты?
– Сегодня я, наверное, посижу дома, – бормочу я, насыпая в кофеварку молотый кофе.
– Чего?! – Джосс резко наклоняется вперед. – Ты случайно не заболела?
– Вроде бы нет. Но страшно устала, хочу отдохнуть. – Я, конечно, хитрю. На самом-то деле мне не хочется ехать к Стивену лишь из-за Грегори. Забавно, теперь вспоминая о нем, я зову его только по имени. И случилось это само собой, наверное после того, как он представился Пушику.
Проблема в том, что я и вообразить себе не могу, как после сегодняшнего войду в барный зал. Как себя вести? Подойти к Грегори и спросить: что новенького? Не обдаст ли он меня обычным холодом? Пожелает ли разговаривать со мной там, у всех на виду? Я мучилась этими вопросами с той самой минуты, как мы расстались, и решила вообще не показываться вечером в баре.
Лицо Джосс становится подозрительным.
– Как-то странно. – Похоже, она делает некие выводы и строит немыслимые предположения. – Послушай, а…
Я нутром чую, что подруга поинтересуется, не завязались ли у нас отношения с Грегори, и, не желая до поры до времени обсуждать его с ней и вообще рассказывать что бы то ни было, поспешно перебиваю ее:
– Джосс, умоляю, не надо меня ни о чем расспрашивать! Говорю же: я страшно устала, хочу покоя, тишины. – Впиваюсь в нее взглядом, стараясь передать телепатически, что слова «Колберт» и «Гнус» сегодня произносить запрещено.
Джосс понимает – не зря мы дружим всю жизнь.
– Ладно, отдыхай. Тогда мне, может, уйти?
– А кофе?
Джосс поводит плечом.
– Кофе, пожалуй, выпью.
Через четверть часа она спешит в общество себе подобных – тех, кому без шума, улыбок и веселья этим вечером будет не мил весь свет. Я остаюсь одна, беру со столика забытый подругой журнал и смотрю рассеянным взглядом на улыбающихся с глянцевых страниц моделей в стильных нарядах. Вообще-то я не любительница женских модных журналов. Многие из них отдают недалекостью, а то и поражают откровенной глупостью. Сейчас их обложки пестрят заголовками типа: «Сбрось к отпуску все лишнее!» Смех, да и только! Неужто бедные женщины, регулярно выкладывающие за подобную ерунду деньги, не понимают, что это совершенно невозможно – за месяц-другой превратиться из пышки в тростинку? Впрочем, «Вог» в сравнении с остальным глянцем вполне приличный журнал. И язык хорош, и статьи есть презанятные, и нет этой нездоровой зацикленности на разводах и изменах. Только сегодня мне не до чтения. Откладываю пропахший ароматом рекламируемых духов журнал в сторону и снова погружаюсь в мысли.
Как все пройдет? Не закончится ли шутка завтра, когда мы с Пушиком будем в полной готовности ждать, но за нами никто не приедет? Не опасно ли уезжать со столь непредсказуемым парнем в неизвестном направлении? Грудь холодит страх. Задумываюсь, не мудрее ли поведать обо всем подруге, но тут понимаю, что, приключись какое-нибудь несчастье, она просто не сможет помочь, не сумеет вовремя сориентироваться. Страх разрастается с каждым мгновением. Не могу успокоиться, даже когда ко мне запрыгивает Пуш и просит погладить ему мордочку.
– Непременно надо подстраховаться! – говорю тишине. – Но как?
Вдруг в голову приходит Генри, и на сердце становится легче. Он старше меня на пять лет, а второй брат, Руби, – на семь. С Руби мы совсем разные и никогда не были особенно близки, а с Генри – большие друзья, хоть и видимся теперь из-за его страшной занятости весьма и весьма редко.
Беру трубку и, не продумывая, что говорить, тотчас набираю номер:
– Приветик! – весело отвечает брат. Он у нас такой – всегда бодр, готов пошутить и полон сил, как бы ни устал, чем бы ни занимался.
– Привет. Послушай, – сразу начинаю я, – мне придется на пару недель уехать… с одним человеком. – Фамилию «Колберт» произносить не стоит. И вообще посвящать брата в подробности. – Это где-то недалеко, на ферме.
– Подожди-ка… Что-то я не пойму. У тебя что, появился парень?
– Гм… в некотором смысле. – Только теперь понимаю, что объяснить ничего толком не смогу.
– Как понять «в некотором смысле»? – озадачивается Генри.
– Ну… Все только начинается… И неизвестно, чем закончится, – выкручиваюсь я. – Поэтому я никому не хотела бы говорить, но на всякий случай… мало ли что. В общем, хочу, чтобы хоть кто-нибудь из близких знал.
Генри не задает лишних вопросов, не делает двусмысленных намеков.
– Значит, ты пока точно не знаешь, где эта ферма?
– Нет.
– Запомни дорогу и, как только приедете, сразу позвони. И будь поосторожнее. – Какое-то время Генри молчит – размышляет. – По-твоему, ему можно доверять?
Можно ли ему доверять? Тому человеку, каким я знала Грегори до встречи в кафе, – нет. Какое уж тут доверие! А сегодняшнему моему гостю – внимательному, улыбчивому… Таким только и доверять.
– Гм… Говорю же, мы знакомы совсем недавно. Но… беспокоиться как будто нет причин. Я так звоню, на всякий случай, – как можно более беспечным тоном заключаю я.
– А кто он? Местный?
Краснею.
– Родился здесь… но долгое время жил в другом городе, вернулся не так давно. Вряд ли ты его знаешь. – Я как будто не солгала и все-таки прибегла к хитрости. Как неприятно врать Генри!
– Хорошо. Обязательно позвони! – повторяет он.
По календарю начало мая, а в лесу уже почти лето. Все зелено, заливаются птицы, стрекочут сверчки, поют цикады. По поваленному непогодой деревцу живыми рыжими речушками в одну и другую сторону текут муравьи. Первые тащат ношу в дом, вторые спешат за новым грузом. На дне прозрачного серебристо-голубого ручья удивительной красоты камни. Гладкие, яркие, с кремовыми прожилками.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.