Дерзкое требование невесты - Люси Монро Страница 13

Тут можно читать бесплатно Дерзкое требование невесты - Люси Монро. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дерзкое требование невесты - Люси Монро

Дерзкое требование невесты - Люси Монро краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дерзкое требование невесты - Люси Монро» бесплатно полную версию:

Греческий магнат Александрос Кристалакис знал, что его короткий и бурный роман с Полли может закончиться только одним способом - она наденет его кольцо! Он предложил ей, простой девушке из американской глубинки, окунуться в мир невероятной роскоши и богатства, которые он приумножает, управляя бизнес-империей своей знатной семьи. Но это все, что он мог дать. И Полли принимает предложение. Но не все так просто…

Дерзкое требование невесты - Люси Монро читать онлайн бесплатно

Дерзкое требование невесты - Люси Монро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Монро

просьбе. И мне непросто отказаться от них, потому что я чувствую его присутствие, - с сожалением произнесла Афина.

Еще неделю назад Александрос наверняка почувствовал бы угрызения совести и сдался, но сейчас он боролся за свой брак, поэтому спокойно ответил:

- Никто вас не заставляет отказываться от воскресных встреч. Обедайте на здоровье, но без нас. Я женатый человек, и у меня ребенок. Мне следовало прекратить эти обеды, когда родилась Хелена. Потому что жена и дочь - главные люди в моей жизни.

- Похоже, вы с Анной друг без друга жить не можете, эдакие попугайчики-неразлучники, - мягко упрекнула сына Афина.

- А ты себя вспомни, - не остался в долгу Александрос. - Как ты требовала присутствия отца на этих обедах.

Афина молчала, потрясенная отпором сына.

- Или ты считаешь, что мои жена и дочь менее важны для меня, чем ты и наша семья были для отца?

- Конечно, я так не считаю, - пошла на попятный Афина.

- В таком случае, почему тебе самой не пришло в голову предложить изменить время и место семейных обедов, чтобы ты могла видеться с внучкой?

- Я уже объяснила тебе, почему эти воскресные обеды имеют для меня такую, пусть и сентиментальную, но ценность.

- Несмотря на возможность видеться с твоей единственной внучкой? - снова спросил Александрос.

- Твоя жена могла бы организовать визиты Хелены к нам, - вмешалась Стасия.

- Вам обеим легче приехать сюда, - возразил Александрос. - И не ты ли настаивала, что я должен увезти беременную жену подальше от шума и суеты большого города?

- И все же твоя жена должна позаботиться о наших встречах с Хеленой, - гнула свое Афина.

- Так она это делает, - ответил Александрос.

Раз в месяц Поллианна с Хеленой отправлялись в двухчасовую поездку в Афины на автомобиле, чтобы выпить чаю в гостях у бабушки. Не так часто, но все же.

- И, все-таки, почему бы не вернуться к обедам у нас в доме? - капризно спросила Стасия.

- Потому, что если вы и правда хотите обедать с моей женой и дочерью, вам придется приезжать сюда, - безапелляционно заявил Александрос.

И как он это раньше не замечал их упрямства и эгоизма?

Он встал, извинился и направился к остальным членам семьи, веселящимся на лужайке.

* * *

Полли улыбалась, глядя на мужа и дочь. Хелена обожала отца, и Полли радовалась, что присутствие свекрови и золовки не отнимает у дочки папу. Хелена могла поиграть с любимым папочкой только в выходные.

Александрос присоединился к дочке, когда та готовилась совершить свой удар.

- А, все понятно, - пошутил Петрос, - увидел, что Хелена выигрывает, и решил примазаться.

- Мы непобедимая команда, правда, радость моя? - спросил он у дочки.

Хелена широко улыбнулась и ответила:

- Мы выиграем у тебя, дядя Петрос.

Полли снова улыбнулась. А дочка-то высокомерна, прямо как ее любимый папочка. Если бы кто-то поинтересовался, почему она до сих пор любит его, хотя за пять лет брака поняла, какую незначительную роль играет в его жизни, стоило взглянуть на их дочь. Как же не любить мужчину, подарившего ей такое чудо?

И она каждый день видела в дочери лучшие черты мужа.

- О-хо-хо, теперь, когда твой папа здесь, чтобы играть в твоей команде, он сделает из дяди Петроса печеночный паштет.

Симпатичное личико Хелены скривилось от отвращения.

- Терпеть не могу печень, дядя Петрос. - Она театрально закатила глаза, а потом посмотрела на Коррину: - Фу, отвратительно.

Коррина рассмеялась:

- Ты права насчет печени, Хелена.

- Неправда, печень очень полезна для тебя. - Скрипучий голос свекрови раздался прямо позади Полли. Гарпии присоединились к ним на лужайке, и Полли невольно перешла к лунке, возле которой стоял Петрос, избегая близости со свекровью.

Александрос что-то шепнул на ушко дочке, и оба расхохотались, не обращая внимания на замечание Афины.

- Надеюсь, ты не позволяешь дочери диктовать тебе, чем ее кормить, потому что она находит печень отвратительной? - надменным тоном, который она всегда использовала в разговоре с невесткой, поинтересовалась свекровь.

- Меню моей дочери сбалансированно и разнообразно, - спокойно ответила Полли.

- А ты, мама, сама-то знаешь, чем нас кормили в детстве? Помнится, нашим меню всегда заведовала няня.

Если бы это сказал Петрос, Полли немного удивилась бы, но слова поддержки из уст мужа повергли ее в полнейшее изумление.

Афина выглядела не менее ошеломленной.

- Александрос, ваша няня выполняла мои указания.

- Как скажешь, мама. Что касается Поллианны, всякий скажет, что она просто образцовая мать, во всех смыслах этого слова.

Необыкновенное тепло в признательности мужу за прилюдную похвалу разлилось в душе Полли.

- Я не думала подвергать сомнению ее материнские достоинства, - ответила Афина уничижительно.

- Мне больше не хочется играть, - сказала вдруг Хелена.

- Почему? - спросил Александрос.

- Потому что сейчас не весело.

Устами младенца глаголет истина. Пришла Афина и все испортила. Хотя Полли искренне считала, что свекровь не хотела этого. Просто она привыкла постоянно шпынять невестку, не подозревая, что это может сказаться на взаимоотношениях с внучкой.

Полли видела, что Афина хотела бы подружиться с внучкой, но не знает, как это сделать.

- Почему бы нам не пойти поиграть в слова? - предложила Полли. - Твоя бабушка любит эту игру. - Затем обернулась к мужу с извиняющейся улыбкой: - Она, вероятно, устала.

Но Александрос, насупившись, смотрел на мать.

- Не думаю, что проблема в этом.

Афина выглядела уязвленно-растерянной, и Полли невольно почувствовала жалость к пожилой женщине.

Сначала обожаемая наследница, а затем избалованная жена, Афина привыкла получать то, что хотела, и вести себя так, как считала нужным.

И Полли, и Афине потребовалось некоторое время, чтобы понять, что попытка Афины исключить Полли из своего круга общения обернулась для нее самой неприятными последствиями.

Полли искала дружбы с единомышленниками, выстраивая отношения на общих идеях и целях. Такие отношения порождали взаимную лояльность.

Заметив, что у Полли не складываются отношения со свекровью и золовкой, ее друзья перестали приглашать их на свои вечеринки.

То же самое случилось и с благотворительными комитетами. Они всегда заседали в разных. Афина как-то пыталась обвинить невестку, что та делает это специально. Но Полли никогда не была ни мелочной, ни мстительной. Это не в ее характере.

Полли потерла поясницу.

- Я тоже, кажется, немного устала. Я бы присела

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.