Дэй Леклер - На балу грёз Страница 14
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дэй Леклер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-07 10:01:12
Дэй Леклер - На балу грёз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэй Леклер - На балу грёз» бесплатно полную версию:Когда Прекрасный Принц Эллы Монтегю покинул ее, она почти разуверилась в сказках и чудесах. «Золушкин бал» — праздник, который устраивают ее родители, — должен подарить ей последний шанс на счастье. И действительно, Раф возвращается и предлагает ей руку и сердце. Но, как оказывается, он связывает себя брачными узами только для того, чтобы отомстить. Однако Элла убеждена: любовь победит.
Дэй Леклер - На балу грёз читать онлайн бесплатно
— Нет, милая, не приехал. Но не думай, что он не вспоминает о тебе.
— Почему? — Элла обернулась. — Потому что позвал тебя с мамой на церемонию? Прости, это не довод.
Дональд вздохнул так, словно скрипнула столетняя сосна.
— Когда Раф позвонил из фойе «Гранд-Отеля», я впервые услышал голос, в котором было столько муки. Раф не просил приехать за тобой — приказывал. — Дональд слегка сжал плечи дочери. — Не подчинись я этому требованию, боюсь, он самолично приволок бы меня в гостиницу.
— Вряд ли. Когда ты приехал, он давно летел в Коста-Рику.
— Нет, не летел. Элла вскинула голову.
— Я видел Рафа. У отеля. Сидел в такси. Курил. Верно, ждал, когда я заберу тебя.
— Нет. — Элла покачала головой. — Ты обознался. Раф не курит.
— А тогда курил. Я видел.
— И к чему ты все это рассказал, папа?
— Видишь ли… если есть на свете человек, который бы нуждался в вере, это Раф Бомонт.
Элла улыбнулась. Надо же, ее муж еще вызывает у нее улыбку.
— Вера ему не нужна. Как и волшебство, и чудеса, и любовь.
— Тогда не отвергал бы. Пойми, верить в то, что нельзя попробовать на зуб, — это все равно что признать: ты не все можешь. Раф — как тот человек, у которого однажды выбили почву из-под ног и который дал себе зарок: больше — никогда.
— Как это было? — Элла озадачилась. — Раф не говорил ни о чем подобном.
— Немудрено. Возможно, когда-нибудь. Если любишь, то отдаешь любимому все — сердце, тело, душу. И ты зависим и уязвим: как распорядятся твоими дарами, предугадать нельзя. — Дональд всезнающе улыбнулся. — Знакомо?
— Значит, Раф любит меня? — В глазах Эллы заиграли лучики надежды. — Но боится, что перестанет быть хозяином своей судьбы?
— Точно не знаю. Спроси его. Но я уверен в одном: ты нужна ему, ты — единственная, кто достучится до него. А сама ты, — Дональд вопросительно поднял седую бровь, — этого хочешь?
— Еще как хочу! — выпалила Элла.
Дональд рассмеялся и обнял ее за плечи.
— Тогда живо собирай чемодан, заказывай билет и вперед!
— Полный! — Дочь восхищенно смотрела на отца.
***Раф любовался луной. Его мысли были поглощены Эллой. Вечно Эллой. Чертыхнувшись, он глубоко затянулся. Из дома вышла сестра, подошла к нему и взяла под руку. Раф бросил окурок и раздавил каблуком.
— Уже поздно, а ты не спишь?
— Думаю о тебе. Ты ходишь такой угрюмый. Не подступишься. Не в этом ли дело? — Шейн поймала его за кисть и потерла простое кольцо на безымянном пальце. — Откуда, не расскажешь?
— Потом.
— Ты что, женился?
Раф нехотя кивнул.
— Твое кольцо мне чем-то странно знакомо. — Шейн из-под ресниц взглянула на брата — Раф как воды в рот набрал — и выдала: — Оно сделано из билета на «Золушкин бал»? Из моего билета?
— Да, из твоего.
— А второе у кого?
Раф упорно молчал. Шейн закатила глаза. И вдруг изумленно раскрыла рот.
— Боже, ты женился на Элле?!
— Не бери в голову. Самое главное, Шейн, с балами, этим искушением для тебя, покончено.
— Да плевать мне на балы! Мне Эллу жалко! Как ты мог?! Как ты мог так поступить с ней?!
— Другого пути не было. — Раф вытащил из кармана мятую пачку — оставалась последняя сигарета — и закурил, глубоко втягивая едкий дым. — Я женился на ней и бросил. Забрал с собой все ее надежды и мечты, оставив лишь боль и отчаяние. — От Рафа веяло холодом. — Равноценный обмен, не находишь?
— Раф, зачем? — Шейн вынула руку из-под его локтя и заглянула брату в лицо. — Зачем нужно так обижать ее? Зачем тебе вообще надо обижать других?! — Впервые за долгие годы Раф увидел, как в сестре взыграл характер, как сверкнули ее черные глаза. — Я ненавижу тебя за это, — бросила она и помчалась к дому.
— Так и надо, mi pequehd[13]. — Раф припал к сигарете и нервно затянулся. — Другого и не жду.
***Поздно утром в день Нового года Элла Бомонт распахнула двери коста-риканского международного аэропорта «Хуан Сантамария» — и очутилась в центре толпы мальчишек.
— Отнести чемоданы, Senora? — выкрикнул один и крепко вцепился в самый большой.
— Колоны[14]! Колоны! Меняю! — загорланил второй.
— Такси! Такси! — надрывался третий.
Элла, смущенно улыбаясь, переводила взгляд с одной страждущей рожицы на другую.
— Ну, хорошо.
Как по команде, два мальчугана прыснули в стороны, третий подхватил оставшиеся сумки и заторопил, вытягивая подбородок в сторону обочины:
— Туда, Senora!
— Хочешь, помогу?
Ее смерили таким взглядом, что Элла прикусила язык и послушно засеменила. Как неловко: мальчишка от силы лет десяти один тащит ее поклажу. Но, осмотревшись, она поняла — здесь это обычное дело: весь тротуар был заполнен ребятишками школьного возраста, осаждавшими прилетевших туристов.
— Мне нужно такси или автобус до города… — Элла вытащила из сумочки брачную заявку Рафа и сверилась с названием места, — до Милагро, Ты знаешь, где это?
— Si, Diego! — крикнул мальчуган одному из тех, кто на выходе атаковал Эллу. — Ve, trae a Marvin[15].
Вернулся постреленок, предлагавший колоны, вместе с молодцом лет двадцати.
— Хотите купить тико деньги, Senora? — обратился тот.
Тико — Раф как-то растолковал — значит «костариканские».
— Да-да.
Сделка благополучно совершилась. И Элле сразу представился Раф, когда узнает, а он узнает, что она рискнула обратиться не в банк, а к уличному меняле. Colones не хотели влезать в кошелек, а уже появился Диего с водителем.
— Марвин. Отвозить вас в Милагро.
— Si, no problema[16]. — Улыбка до ушей расцвела на лице водителя. — Я живу в Милагро. — Он дал команду ребятишкам загрузить вещи Эллы в багажник немытого оранжевого такси. — Докачу, глазом моргнуть не успеете.
— О, спасибо. Было бы неплохо. Одарив на прощанье своих помощников чаевыми — просто царскими, судя по их бурному восторгу, — Элла забралась на заднее сиденье. Такси развернулось перед аэропортом и выехало на шоссе из Сан-Хосе.
— Далеко до Милагро? Скоро будем на месте?
— Скоро. Два-три horns. Mas о menos[17].
— Три часа!
— Es problema? — Глаза водителя отразились в зеркальце заднего вида, и он нажал на педаль газа. — Ради вас, Senora, поедем тиу rаpido, очень быстро. Но дорога — то грязь, то щебень. Будем то мчаться, то ползти, как черепахи. А то до первой канавы. О’кей?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.