Барбара Картленд - Поцелуй дьявола Страница 14

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Поцелуй дьявола. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Поцелуй дьявола

Барбара Картленд - Поцелуй дьявола краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Поцелуй дьявола» бесплатно полную версию:
Красавица, обладающая к тому же одним из крупнейших состояний Америки…

Мечта любой девушки?

Но — кошмар для золотоволосой Скай!

Увы, она слишком рано поняла, что многочисленные поклонники просто мечтают завладеть либо ее телом, либо ее деньгами, либо — и тем, и другим… Но, быть может, таинственный смуглый латиноамериканец по прозвищу Дьябло, которого ненавидят мужчины и которым восхищаются женщины, подарит ей не ложь и обман, а настоящую, пылкую любовь?..

Барбара Картленд - Поцелуй дьявола читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Поцелуй дьявола - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Вас удивило, что я спрашивала людей о вас? — спросила Скай, чувствуя, что должна оправдать свои действия, совсем как ребенок, которого поймали на какой-то шалости.

— Я был польщен вашим вниманием, — ответил Эль Дьябло.

— Я ожидала встретить много странностей в Марипозе, однако вовсе не то, что увидела, — призналась Скай. — Когда я увидела вас, то поняла, что… — Она неожиданно замолчала.

— Что же? Что вы поняли? — спросил он.

— За что вы убили того человека?

Как только девушка произнесла эти слова, она вспомнила, что Джимми предупреждал ее не задавать лишних вопросов. Эль Дьябло поджал губы и сощурился.

— Он был доносчиком и шпионом, — коротко ответил он.

— Шпионом? Он шпионил за вами? — спросила Скай. — По какой-то особой причине или из простого любопытства?

— Если вы опасаетесь, что вас из-за вашего любопытства ожидает подобная участь, — уклончиво ответил он, — то можете быть спокойны. Мне ваша шейка кажется слишком хорошенькой, чтобы набрасывать на нее петлю.

Это был комплимент, который любой латиноамериканец мог бы сделать женщине, однако Скай смутили не сами слова, а то, как они были произнесены.

— Вы не могли бы совершить подобное преступление в других странах мира и избежать наказания!

— Еще более тяжкие преступления совершаются европейцами каждый день, и вы это прекрасно знаете, — холодно ответил Эль Дьябло. — Уничтожение одной из крыс, а их в Марипозе немало, не имеет большого значения.

— Что нужно вашей стране, так это компетентное правительство, — резко заметила Скай.

— Вполне с вами согласен, — ответил ее собеседник. — Но пока такого правительства у нас нет, я намерен держать закон в своих руках и вершить правосудие так, как считаю нужным.

— Но это превращает вас в убийцу!

— Вы можете думать, что вам угодно, — согласился Эль Дьябло. — Но не забывайте о том, что для благоденствия людей приходится умирать тем, кто им в этом мешает.

В его голосе прозвучала нотка усталого безразличия, заставившая девушку утратить всю осторожность.

— Придет день, и вы получите то, что заслуживаете!

— Вы угрожаете мне или просто произносите пророчество? — поинтересовался Эль Дьябло. — Вам не кажется, что вы проявляете излишнее беспокойство из-за какого-то повешенного негодяя?

— Как вы можете быть таким жестоким? — вспыхнула Скай. — Он же был человеком, как и все мы. У него были свои мысли, чувства, надежды. Он хотел жить, как хотим жить и все мы. А вы, обладая властью, убили его, как раздавили бы какого-нибудь жука на дороге и тут же забыли об этом!

— И что же все это доказывает?

— Это доказывает, что вы… — Скай не договорила. Ее душил гнев, и она уже собиралась произнести, не вполне уместные слова, когда Эль Дьябло проговорил:

— Ну, продолжайте. Вы же собирались сказать, что я дьявол. Что ж, именно так меня и называют. Разве леопард способен избавиться от своих пятен?

Скай закашлялась и отвела глаза. Чуть погодя она сказала:

ѕ Простите, я была невежлива. Я понимаю, что все это меня не должно касаться. Это не мое дело. Давайте вернемся к тому, что меня в данный момент интересует больше всего — расскажите мне о той причине, по которой меня привезли сюда.

— Насколько я понимаю, сеньорита, причину эту вы себе вполне представляете.

— Если вы хотите сказать, что я считаю, что меня похитили с целью выкупа, то да, я прекрасно понимаю, зачем меня привезли сюда. В таком случае давайте перейдем к обсуждению практических дел, сеньор… э-э-э… — Скай сделала паузу. — Как ваше имя? Мое имя вы знаете. Думаю, что вам пора назвать мне свое.

— Вы ведь уже знаете, что меня зовут Эль Дьябло.

— Я не смогу подписать чек для выплаты некоему Эль Дьябло.

— Мне не нужен чек.

— А я и не ожидала, что вы возьмете чек, — улыбнулась Скай. — Я понимаю, что подобные сделки осуществляются только наличными. Но вы так и не ответили на мой вопрос.

— Вопрос, касающийся моего имени? Боюсь, вам придется довольствоваться тем же — Эль Дьябло, или же именем, которым меня называют слуги, — Эль Кабеза. Он означает «вождь» или «начальник».

— А как называют вас друзья?

— Друзей у меня нет.

— Но если бы они у вас были?

Эль Дьябло на мгновение нахмурился, недовольный ее настойчивостью, однако, хотя и неохотно, ответил:

— Думаю, они назвали бы меня Гвидо, потому что так меня зовут на самом деле.

— А ваша фамилия?

— Это не ваше дело!

Скай обиженно замолчала, однако постаралась скрыть недовольство.

— Что же, сеньор, теперь мы представлены друг другу, и нам будет легче говорить открыто, без обиняков. Наверное, вы уже определили для себя сумму, которую потребуете за мое освобождение, верно?

Эль Дьябло встал и прошел через всю комнату.

— Подойдите сюда! — позвал он.

Скай удивилась, но тем не менее повиновалась. Возле стены она увидела металлический сундук старинной работы, изготовленный испанскими мастерами шестнадцатого века. В давние времена испанские мореплаватели, отправляясь в далекие страны, брали с собой такие сундуки и хранили в них деньги, которыми выплачивали жалованье матросам. На сундуке оказалось два навесных замка. Эль Дьябло вынул из кармана ключи и открыл их один за другим. Скай с любопытством заглянула внутрь. Ее постигло разочарование. Она точно не знала, что ожидала увидеть — по крайней мере, не то, что предстало ее взгляду. Сундук был наполовину заполнен мелкими белыми полупрозрачными камешками разной формы, мало отличавшимися от камней, которые можно насобирать на пляже где-нибудь в Англии или на побережье Калифорнии.

— Как вы думаете, что это такое? — спросил Эль Дьябло.

— Не имею ни малейшего представления, — ответила Скай, а затем неожиданно вспомнила свое посещение Йоганнесбурга. Расширившимися от удивления глазами она посмотрела на своего похитителя.

— Неужели… это алмазы?

— Вы правы. Это алмазы. Их нашли на речном дне примерно в десяти милях отсюда. Как вы думаете, сколько они могут стоить?

— Не знаю, — ответила девушка.

— Они не столь хороши, как алмазы, которые добывают в Бразилии, и, разумеется, их качество далеко от качества южноафриканских. Но это настоящие алмазы, и даже если они не столь красивы или имеют какие-нибудь изъяны, они стоят примерно двести-триста тысяч фунтов стерлингов. Хотите получить несколько таких камешков в подарок?

— Нет-нет. Спасибо, — поспешно проговорила Скай.

Эль Дьябло улыбнулся ее решительному отказу и, нагнувшись над сундуком, открыл небольшое отделение на верхней крышке.

— Алмазы смотрятся не слишком привлекательно, пока их не подвергли огранке, — сказал он. — Вот это вам наверняка понравится больше.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.