Люси Гордон - Власть над непокорным Страница 14
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Люси Гордон
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-0-373-12726-9
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 11:01:46
Люси Гордон - Власть над непокорным краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Гордон - Власть над непокорным» бесплатно полную версию:Обворожительная Элиза Карлтон хоронила своего мужа, как вдруг заметила таинственного незнакомца, наблюдающего за ней. Могла ли она догадаться, какие нити связывают их друг с другом?..
Люси Гордон - Власть над непокорным читать онлайн бесплатно
— Ты очень хорошая сиделка. Смотри, как быстро я выздоровел.
Теперь Винсенте передвигался почти так же легко, как и прежде. Однако, иногда боль все-таки одолевала его. Элиза беспокоилась, зная, что на совещании ему придется почти все время простоять на ногах.
Совещание проходило бурно. Элиза, к сожалению, не могла постоянно следить за быстрой итальянской речью выступавших. Она понимала только одно: Винсенте отлично отбивается от противников.
Внимательно наблюдая за ним, девушка увидела, что в определенный момент он почувствовал боль в спине. К счастью, никто, кроме нее, этого не заметил.
В конце концов, ему удалось всех склонить на свою сторону.
После совещания Винсенте окружили партнеры и стали поздравлять. Один из партнеров достаточно сильно хлопнул его по спине, приглашая на ленч. Едва превозмогая боль, Винсенте, продолжая улыбаться, вежливо отказался.
Заметив Элизу, он подошел к ней и обхватил за плечи, чтобы опереться.
Со стороны это выглядело так, будто он просто уходит с совещания с красивой женщиной.
Снаружи их уже ждал автомобиль. Усевшись на заднее сиденье, Винсенте закрыл глаза, потом выпил обезболивающее средство, предложенное ему Элизой.
Она не произнесла ни слова до тех пор, пока они не приехали в ее квартиру. Едва за ними закрылась дверь, девушка сказала Винсенте, что ему нужно раздеться и лечь в постель, а она сделает ему массаж спины.
Несколько минут спустя Элиза пришла к нему в комнату, отдернула простыни и увидела, что Винсенте обнажен. Выражение его лица было натянутым, но он расслабился, как только она начала массировать его спину.
— Ты выиграл.
— Конечно. Спасибо. Этого бы не произошло, если бы не твоя помощь.
— Просто я не хотела терять приобретенные акции компании, поэтому и помогала тебе.
— Отлично! Я своими руками создал деловую леди. — Он внезапно поморщился. — Никто, кроме тебя, не видел меня таким слабым.
— Мы все время от времени бываем слабыми. Самое главное, чтобы мы достойно вели себя, будучи сильными. Иногда сильный человек становится жестоким.
— Ты кого-то имеешь в виду?
— Да, Бена. Есть ли вообще на свете человек, которому можно доверять?
— А разве мне нельзя? — с любопытством спросил он.
— Я плохо знаю тебя.
— А мне казалось, мы достаточно хорошо знаем друг друга.
— Думаешь, этому помогает занятие сексом?
— Конечно, ведь это лучший способ узнать партнера.
— Нет, — задумчиво сказала она. — Это иллюзия. Я, например, понятия не имею, о чем ты думаешь.
— Никому на этом свете не ведомы мысли другого человека. Мужчины и женщины всегда что-то утаивают друг от друга. Возможно, это необходимо, потому что у каждого есть нечто, чего не поймет другой — и не простит.
— А при чем здесь прощение?
— Мы должны прощать людей. Но самое сложно — простить себя.
Элиза хотела спросить, что он имел в виду, но промолчала. Винсенте закрыл глаза.
Позже она пришла в его спальню и улеглась в кровать рядом с ним, решив не выключать лампу на прикроватном столике, а установить ее на минимальный режим. Не в силах сдержаться, она осторожно коснулась Винсенте рукой.
И вдруг увидела, что он улыбается.
— Ты давно не спишь? — спросила она.
— Мне снился сон, что ты ласкаешь меня. Уж и не знаю, проснулся ли я.
Элиза принялась ласкать Винсенте, а он только смотрел на нее и улыбался. Потом все же попытался коснуться ее груди, но Элиза уклонилась от него.
― Это... несправедливо, — выдохнул он.
— Хорошо, я ведь всегда честно играю.
Элиза снова немного придвинулась к нему, позволяя дотронуться до своей груди, и едва сдержала крик наслаждения, которое вызвало в ней его прикосновение.
— Ты жульничаешь, — жалобно произнес Винсенте. — Пользуешься тем, что у меня болит спина. Я могу снова повредить ее, если сделаю резкое движение.
Элиза наклонилась к нему, и он, внезапно опрокинув ее на спину, овладел ею.
— Ах ты, обманщик! — возмутилась она. ― Мошенник! Лжец!
— Я всегда выигрываю, ты должна знать об этом.
Элиза громко простонала и обхватила его руками за шею.
— Ты меня ненавидишь? — со смехом спросил он.
— Да... да, ненавижу... не останавливайся.
Винсенте продолжил ритмичные движения, и Элиза, купаясь в неведомом ей ранее наслаждении, простила ему его жульничество.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Вечером следующего дня в дверь квартиры Элизы позвонили. Она меньше всего ожидала увидеть на пороге Мэри Конниш-Фонтейн.
— Может, пригласишь меня войти?
Элиза отошла в сторону, и Мэри прошла в квартиру, оглядываясь по сторонам.
— Мило. А еще прикидываешься бедной. И вы здесь! — воскликнула она, увидев Винсенте, лежащего на диване.
Он улыбнулся Мэри, но выражение его глаз оставалось серьезным.
— Чего ты хочешь? — спросила Элиза.
— Ты знаешь, чего я хочу.
— Где результаты теста на ДНК?
— А зачем мне нужен этот тест? — натянуто рассмеялась Мэри.
— Чтобы доказать вашу правоту, — заметил Винсенте.— Вы лжете, поэтому разумно решили не проводить теста.
— Достали вы меня с этим тестом! Бен всегда мне верил. Я пришла сюда за справедливостью. Мы обе пострадали от Бена, мы обе женщины, так что, конечно же, поможем друг другу.
Элиза развеселилась. Ей казалось, что все это ей снится.
— Поможем друг другу? Ты что, набиваешься мне в подруги?
— Тебе повезло! — рявкнула Мэри. — Ты все время при деньгах. А как же я? Бен обещал жениться на мне.
— Он вряд ли смог бы это сделать, — мягко сказал Винсенте.
— Да мне ясно, на чьей вы стороне! — огрызнулась Мэри. — Она легко сходится с мужчинами, так?
— Возможно, — Винсенте лукаво посмотрел на Элизу, отчего та едва не прыснула. — Я думаю, вам лучше уйти. Не беспокойте больше эту леди.
— Я докажу свои права! — крикнула Мэри. — Она должна была развестись с ним.
― Да я бы с удовольствием сделала это, если бы Бен позволил, — пожала плечами Элиза. — Однако он не давал мне развода. И вообще, неужели ты думаешь, что мне есть дело до твоих проблем?
— Я могу обо всем рассказать газетчикам. Мне уже предлагали...
— Рассказывай и зарабатывай на этом деньги. Мне наплевать!
— Ты заговоришь иначе, когда я поведаю им, как Бен отзывался о тебе. Он называл тебя хладнокровной сукой, которая ни перед чем не остановится ради своей выгоды.
— А он был прав, — усмехнулась Элиза. — Я хладнокровная сука, и ты ничего от меня не добьешься. Тебе лучше уйти.
— Бен рассказал мне о том итальянском парне, которого ты якобы любила, но сразу бросила, едва почуяла запах денег Бена. Этот парень стоял под твоими окнами и кричал, что ты предала его, а ты только смеялась в ответ. Ты его использовала, хотела, чтобы Бен ревновал тебя, так? И тебе было все равно, что произошло с ним...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.