Венди Хейли - Прикосновение к огню Страница 14

Тут можно читать бесплатно Венди Хейли - Прикосновение к огню. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Венди Хейли - Прикосновение к огню

Венди Хейли - Прикосновение к огню краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Венди Хейли - Прикосновение к огню» бесплатно полную версию:
Героиня романа Луиза Малотти с некоторых пор начинает ощущать, что вокруг нее происходят странные события. Она постоянно чувствует на себе чье-то внимание и пытается разобраться в происходящем. Лу уже догадывается, кто преследует ее, она оказывается на волосок от гибели… но лейтенант полиции Боб Витакер выручает ее из беды.

Случайное знакомство постепенно перерастает в любовь, которая приносит обоим радость и веру в счастливое будущее.

Венди Хейли - Прикосновение к огню читать онлайн бесплатно

Венди Хейли - Прикосновение к огню - читать книгу онлайн бесплатно, автор Венди Хейли

— Здравствуйте, Лу, — сказал знакомый женский голосок.

Лу заглянула в машину и увидела Блэр.

— Здравствуй, Блэр.

— Мы приехали посмотреть на попугаев, папа сказал, что в это время вы еще не спите.

— По-моему, я уже сплю. На ходу, — сказала Лу, бросая на Витакера косой взгляд.

— Пожалуйста, разрешите мне посмотреть, — попросила девушка. — Папа ни в чем не виноват. Я его долго терзала, пока он не согласился, а потом уловила момент и вынудила сдержать слово.

Лу рассмеялась, несмотря на всю свою усталость.

— Ну, ты далеко пойдешь, девочка!

— Мне жаль того парня, что женится на ней, — добавил Витакер. — Лу, разрешите нам войти. Мы здесь основательно продрогли.

— А как я продрогла, вам не передать, — сказала Лу. — Я почти всю ночь провела под дождем! — Она толкнула дверь и отступила, пропуская гостей вперед. — Милости прошу в мою скромную обитель. Самца, между прочим, зовут Элиу, а самку — Эмили. Предупреждаю: незнакомых они не любят.

Издали попугаи были похожи на красивые яркие статуэтки, покрытые глазурью. Но Элиу тут же обнаружил пришельцев и напыжился, как будто едва сдерживая негодование. Блэр не стала подходить вплотную, остановившись в отдалении, и принялась ласково успокаивать птиц. Лу стряхнула с себя мокрую куртку прямо на кафельный пол маленькой прихожей.

— Не будем ей мешать, — сказал Витакер, поднимая куртку и вешая ее на дверную ручку.

Он взял ее за руку повыше локтя. Вежливо, но достаточно решительно и твердо, дав понять, что не забыл обиды за прерванный телефонный разговор.

Лу позволила ему проводить себя на кухню, сдаваясь в этом сражении, но не собираясь проигрывать войну.

— Вы сейчас похожи на мокрую курицу, — неожиданно заявил он.

— О! Благодарю вас за изысканный комплимент. — Она высвободила руку. — Послушайте, Витакер, я не могла разговаривать с вами по телефону. У меня на работе стряслась такая беда, что вам и не снилась. Я устала и замерзла, дайте мне отдохнуть, не мучьте меня. Поговорим как-нибудь потом, а?

— Я вовсе не собирался вас мучить. — Он открыл холодильник и заглянул внутрь. — Сядьте, отдохните. Я сейчас приготовлю завтрак, а вы хотите пока лимонаду?

— Да, — со вздохом ответила она и опустилась на ближайший стул. — Кстати! А кто вам разрешил хозяйничать у меня на кухне?

— Ваш усталый вид.

— Однако! Вы сегодня необыкновенно любезны. Один комплимент лучше другого.

Витакер ничего не ответил, а взялся за приготовление еды: стал резать бекон и класть его на сковородку.

Лу стало немного грустно, несмотря на восхитительный запах жареного бекона, заполнившего кухню. Как женщина она его явно не интересует. Да, черт побери! Не надо себя обманывать.

— Кстати, скажите мне, пожалуйста, — спросил он, не оборачиваясь, — как это вы одна, ночью, решились на преследование?

— Да я уже хотела бежать за вами, но тут подумала, а вдруг он за это время успеет уйти? И решила попробовать обойтись без вас.

— Вы любите рисковать?

По его напрягшимся мускулам она поняла, что лейтенант задает важный для него вопрос, ее не обманул нарочито безразличный тон. Лу собралась с мыслями и решила не рассказывать всего, что ей пришлось пережить.

— Да какой там риск. Я даже не выходила из машины.

Это, конечно, правда, хотя и не вся. Может быть, она успокоит его?

— Вы думаете, это был мужчина?

— Кажется, вы уже однажды задавали мне этот вопрос?

— Да, задавал. И вы ответили что-то невразумительное. Как и сейчас!

— Черт! Вы хотите, чтобы я выдумала что-нибудь специально для того, чтобы вас заинтересовать?

— Господи, Лу! Вы же не в суде. Я не требую от вас показаний под присягой. Меня интересуют впечатления, понимаете? Ощущения! Любая мелочь может навести меня на след!

— Ну хорошо. — Она закрыла глаза, расслабилась и перестала сопротивляться воспоминанию, настойчиво стучавшемуся в мозг. Она снова как наяву увидела ряд домов, четкие тени, перемежающиеся со светлыми полосами… и надвигающийся силуэт в зеркальце заднего обзора. — Я уверена, что это был мужчина. Походка была мужская. Быстрая такая, агрессивная. Он показался мне очень крупным мужчиной: высоким, широкоплечим, хотя, может быть, на нем просто был плащ такого покроя.

Витакер внимательно взглянул на нее.

— Плащ?

— Да, действительно, — сказала она, сама удивленная своей зрительной памятью. — Плащ. На нем был плащ! Когда я смотрела на него, он бежал ко мне и… у него полы развевались от ветра.

— Прекрасно, — сказал он. — Просто замечательно. Еще что-нибудь?

Лу напряглась, но ничего больше вспомнить не могла.

Витакер снова повернулся к плите.

— Какой-то мужчина крутился около фабрики вторсырья как раз перед тем, как ее подожгли. Судя по описаниям, он тоже был одет в плащ.

— Совпадение?

— Может быть, да, — пожал плечами он, — а может быть, и нет. Кто-то поджег мусорный бак около полицейского участка. — Вы носите с собой пистолет?

— Никогда. Зачем мне это? Не думаю, что оружие может мне пригодиться.

Он замолчал, разбивая яйца на сковородку.

— Надеюсь, это не все для меня? — спросила Лу.

— Для вас, меня и Блэр. Мне звонил ваш начальник.

— Деверо?

Он посмотрел на нее через плечо.

— Стегганс.

— Значит, мне не надо рассказывать про Джея Несмита?

— Не надо. Он меня замучил подробностями. Он пытался меня убедить, что Джей Несмит украл что-то, спрятал на складе и устроил пожар, чтобы замести следы. Вы не согласны?

— Не могу себе представить, что он вор. — Она пожала плечами. — Хотя, конечно, я также до сих пор не могу поверить, что он пьяница. А что говорит сам Джей?

— Он исчез. Его жена утверждает, что он не ночевал дома. Сегодня утром она написала заявление о пропаже мужа.

Лу сцепила пальцы и зажала ладони между колен. Во рту пересохло.

— Он мог напиться до беспамятства в теплой компании или в одиночестве, уснуть под забором или в доме у какого-нибудь собутыльника…

— Будем надеяться, — сказал Витакер. — За ним началась охота, и ему не скрыться. Что он там натворил на верфи?

— Весьма серьезные вещи… А вот если его не поймают, что вы будете делать?

— Это не по моей части, Лу.

Он разделил яичницу на три порции, добавив поровну жареного бекона в каждую тарелку.

— Вот если он подозревается в поджоге, тогда…

— Неужели вы серьезно думаете, что…

— По понедельникам его жена вместе с детьми навещает свою мать в Виргиния-Бич.

Лу вскинула брови.

— Ну и что? Совпадение. Поджоги начались совсем недавно, а он живет здесь уже несколько лет. Или вы думаете, что страстью к поджигательству можно заразиться как гриппом?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.