Ванесса Фитч - Счастливого Рождества! Страница 14
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ванесса Фитч
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-7024-3170-3
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-07 14:36:31
Ванесса Фитч - Счастливого Рождества! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ванесса Фитч - Счастливого Рождества!» бесплатно полную версию:Мэри была счастливым ребенком. Родители очень любили ее, она отвечала им тем же. Особенно девочка любила отца. У них в доме висел серебряный колокольчик. Приходя с работы, отец звонил в него, и Мэри со всех ног неслась ему навстречу. Так было каждый день. Но однажды колокольчик не зазвонил. В тот день отец ушел из семьи.
После развода родителей Мэри потеряла веру в семейные ценности. Она верила лишь в свободу. Свободу действий, свободу от душевной боли, свободу от привязанностей. Но однажды в светлый праздник Рождества Мэри вновь услышала волшебный звон серебряного колокольчика…
Ванесса Фитч - Счастливого Рождества! читать онлайн бесплатно
— Два дня ничего не решают. Мы так давно не собирались всей семьей! Элизабет нас пригласила, и я сразу согласилась. Извини, что не посоветовалась с тобой!
Мэри взглянула на часы. Оставалось совсем мало времени для того, чтобы успеть завершить запланированный объем работы на сегодня. Торопливо допив кофе, она поблагодарила Джорджа и вышла. Брат и сестра остались наедине.
— Если ты попробуешь вмешаться, даже с помощью Элизабет, в наши отношения с Мэри, то я за себя не отвечаю, — совершенно серьезно заявил Джордж. Суровость в его взгляде убедила Хэлен, что брат очень серьезно воспринимает свои отношения с девушкой.
— Джо, ради бога, прости меня за вчерашнее поведение. Мне нравится Мэри, и чем далее, тем сильнее. Я очарована ею, и мне кажется, что лучшей жены тебе не найти.
— Ты говоришь так, словно предстоит сражение! Может быть, ты уже знаешь с кем? Хотя для меня это абсолютно неважно. Пора за дела, сестричка!
Джордж встал, похлопал Хэлен по плечу и отправился на кухню. Он знал, что сражение предстоит, и не с кем-нибудь, а с Мэри. Его немного смешила забота сестер о его судьбе. Он уже не в первый раз сталкивался с их неловкой опекой. На этот раз Элизабет и Хэлен решили объединить усилия, помогая брату.
Мэри тем временем напряженно работала. По нескольку раз проверяя расчеты, она тщетно искала решения. Видимо, вкралась ошибка, но она никак не могла ее обнаружить. Сказывалась нервозность последних дней и часов. Видимо, придется начинать все сначала. Мэри откинулась на спинку стула, закрыла глаза и еще раз попыталась проанализировать свой подход к решению. Все этапы работы были проведены верно. Мэри в отчаянии отодвинула приходно-расходные книги, сил продолжить работу у нее почти не оставалось. Случайно взгляд ее упал на страничку с исходными данными. Пристально вглядевшись, Мэри обнаружила следы шариковой ручки. Быстро сообразив что к чему, она позвала Лили. Девочка, не смущаясь, ответила, что она работала так, как работают взрослые.
— И часто ты так делаешь? — спросила Мэри.
— Иногда… — робко ответила девочка, начиная понимать, что сделала что-то непозволительное.
— Обещай мне, что больше так никогда делать не будешь.
— Обещаю!..
Мэри быстро исправила ошибки в исходных данных и через несколько минут получила результат. Работа была выполнена. Пари выиграно. Впереди масса свободного времени. Предвкушая реакцию Джорджа, Мэри не могла сдержать улыбку. Дав согласие на ужин, она должна была дождаться окончания работы поваров. В оставшееся время Мэри решила поиграть с девочкой. Увлеченные этим занятием, они не заметили, как открылась дверь и вошел Стив.
— Здравствуйте, Мэри. Вы удивительно похожи на своего отца. Меня зовут Стив, я муж Хэлен и бывший товарищ Николаса по службе. Час назад я звонил в больницу, там все нормально.
— Здравствуйте, Стив. Очень приятно познакомиться. Отец говорил мне о вас, — протягивая руку, сказала Мэри.
— Лили, пора домой. Мама торопится, собирайся быстрее. — Стив подхватил дочку на руки, нежно расцеловал и помог ей собраться. Наблюдая эту сцену, Мэри вспомнила, с какой радостью она бросалась навстречу отцу, как ждала его возвращения со службы. Стив напомнил ей Тана. Давняя горечь обиды возвращалась. Прошлое неотступно следовало за ней.
Джордж со стариком обсуждали меню ужина. Оба хотели удивить Мэри. После бурных обсуждений блюда были выбраны. Джузеппе, время от времени поглядывая на Джорджа, наконец не выдержал:
— Джо, что тебя беспокоит? Ты сегодня сам не свой. А ну-ка, выкладывай.
— Джузеппе, я люблю Мэри. Но сомневаюсь, что сумею преодолеть недоверчивое отношение девушки, возникшее после того, как ее отец оставил их с матерью. Я постоянно сталкиваюсь с попытками Мэри прекратить общение со мной. Пока она не простит отца, мне кажется, у нас ничего не получится. Я меньше всего хочу видеть глаза любимой женщины полными недоверия и ожидания предательства. Но ты меня знаешь, Джузеппе, я так просто не сдаюсь. Элизабет с Хэлен тоже что-то задумали, правда, не знаю, в чью пользу. Лиз приглашает нас к себе в гости. Так что тебе придется отстоять здесь тяжелую вахту.
— А Мэри едет с вами?
— Надеюсь… Джон сам ее приглашал.
— Это замечательно. Пусть девочка немного развеется. Не забывай ее развлекать. Это не совет, а приказ. За ресторан не беспокойся. Я хочу, чтобы ты немного отдохнул. За последние полгода, пожалуй, не было ни одного дня, который бы ты провел вне ресторана. Бизнес — дело хорошее, но без отдыха долго не протянешь. Передай мой привет Элизабет и Джону.
Джордж и Джузеппе, завершив повседневные дела, накрывали праздничный стол. Они решили не торопить Мэри, а дождаться, когда она сама к ним выйдет. Девушка же в это время уже устала от безделья, ожидая, когда ее позовут к столу. Неизвестно, сколько бы это ожидание длилось, если бы вдруг не раздался телефонный звонок. Приятный мужской голос просил пригласить к телефону Мэри Картер, сообщив, что звонит ее старый знакомый, Майкл.
Джордж, поспешил позвать девушку. Не расслышав, что он крикнул ей из коридора, Мэри вышла из комнаты:
— Ну наконец-то! Я думала, что никогда не дождусь, — сияя, сказала она и погладила по руке поджидавшего ее Джорджа. Но тот резко отдернул руку.
— Мне все теперь ясно! Могла бы сразу пояснить дураку! — зло бросил он. Мэри, растерянная, ничего не понимала. Она быстро прошла в зал вслед за рассерженным Джорджем и обратилась к старику, Джордж стоял рядом и мрачно слушал.
— Джузеппе, как я рада вас видеть! Вы мой лучший друг в этом городе, объясните, если можете, что произошло с этим молодым человеком! Он зол, как тысяча чертей!
Джузеппе, отведя глаза, тихо произнес:
— Мэри, вас к телефону.
Удивленно глядя на друзей, Мэри взяла трубку:
— Я слушаю. Майкл? Откуда ты звонишь? — Разговаривая, она следила за выражением лиц Джорджа и Джузеппе: Мэри терпеть не могла ревнивцев. Заметив следы этого чувства в их глазах, она сначала рассердилась, но их обескураженный вид до того рассмешил Мэри, что она построила разговор так, чтобы ее отношения с Майклом стали понятны невольным слушателям.
— Нет, ни в коем случае, Майкл. Так у тебя не получится. Решать эту задачу следует по-другому. Утром я могла бы тебе помочь. Сегодня я уже закончила работу и смогу проверить твои результаты только завтра. Но учти, что уже во второй половине дня меня не будет. Что? Почему я стала такой несерьезной? Потому что меня веселят друзья! — ответила Мэри сквозь смех, с которым она безуспешно боролась в течение всего разговора. — Пока, Майкл! Привет шефу. — Мэри повесила трубку и расхохоталась. Она смеялась так заразительно, что Джордж и Джузеппе не выдержали и заулыбались.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.