Ли Майклс - Миллион в шкатулке Страница 14

Тут можно читать бесплатно Ли Майклс - Миллион в шкатулке. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Майклс - Миллион в шкатулке

Ли Майклс - Миллион в шкатулке краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Майклс - Миллион в шкатулке» бесплатно полную версию:
Когда Ханна Лоу переехала к своей дальней родственнице, уже пожилой, но активной Айсобел, она не представляла, как изменится ее жизнь в ближайшее же время…

Ли Майклс - Миллион в шкатулке читать онлайн бесплатно

Ли Майклс - Миллион в шкатулке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

После прогулки она наскоро приняла душ, заколола волосы в узел и, подхватив коробку с бумагами, помчалась к выходу. В холле она чуть не столкнулась с седовласым джентльменом в строгом черном костюме.

— Доброе утро, мисс Лоу. Меня зовут Аббот, я дворецкий. Мистер Винстон ждет вас к завтраку. Его кабинет чуть дальше по холлу и налево. — С этими словами он поклонился и прошествовал дальше.

Ханна некоторое время смотрела ему вслед и, вздохнув, направилась в столовую.

Купер отложил утреннюю газету и привстал.

— У тебя такой вид, словно ты встретила привидение.

— Кажется, действительно так. Я встретила дворецкого и на мгновение подумала, что это твой дедушка.

— Ошибаешься, — откликнулся Купер. — Если б Ирвинг хотел кому-нибудь являться в образе привидения, он выбрал бы, скорее всего, Айсобел. Кроме того, мой дед Абботу и в подметки не годится по аристократичности. Миссис Аббот испекла вафли к завтраку, но ты предпочитаешь что-нибудь другое…

— К сожалению, я опаздываю. Через полчаса мне нужно быть на работе, а идти двадцать минут. — Она поколебалась. — Может быть, мы сегодня вечером что-нибудь придумаем, чтобы… убедить окружающих?

Купер позвал:

— Миссис Аббот, вафли готовы?

— Но я… — пробормотала Ханна.

— Я отвезу тебя в офис.

Ханна села.

— Действительно, это то, что мне надо, — согласилась она. — Ты остановишься перед главным входом, и я не спеша выйду из твоей машины на виду у всех служащих, спешащих на работу…

— Согласен, это произведет впечатление, но, думаю, не стоит распространяться, когда и как начался наш роман. — Он замолчал, когда в столовую вошла женщина в цветастом платье и белоснежном фартуке и внесла на тарелке гору дымящихся вафель. — Спасибо, миссис Аббот.

Ханна подождала, пока не выйдет домоправительница.

— Она слышала все, что ты говорил, но даже глазом не моргнула. Давно Абботы здесь?

— Дольше, чем я сам. Они служили еще моему деду.

— Понятно. Тогда, наверное, она привыкла ко всему.

— Конечно, но только в пределах благопристойности. Вряд ли дед принимал здесь Айсобел. Во всяком случае, Ханна, мы не должны показывать твоему боссу, что наши отношения начались сразу после ссоры с ним.

— Это нельзя назвать ссорой, — поправила она. — Кстати, можно сказать, если кто-нибудь будет иметь бестактность спросить, что мы начали встречаться после той истории с продажей сети ресторанов.

— Вряд ли поверят. Время от времени — да, встречались, надо напустить туману.

— Знаешь, в этой сказке есть доля правды, — размышляла Ханна. — Помнишь, когда Брут чуть не укусил тебя? С той поры мы постоянно сталкивались буквально на каждом шагу, и можно сказать, что мы постоянно виделись…

— …тщательно скрывая свои реальные чувства?..

Ханна засмеялась:

— Правильно! Мы о них не догадывались.

— Но теперь поняли, что наши намерения серьезны, и решили больше не прятаться. — Купер взглянул на часы. — Через пятнадцать минут мы будем у главного входа в офис компании «Стивене и Вебстер».

Черный «феррари» Купера подъехал к главному офису юридической компании за четыре минуты до начала рабочего дня. Ханна выскользнула из машины и весело помахала рукой знакомой сотруднице. Та от удивления вытаращила глаза и буквально застыла на месте.

Ханна пыталась вытащить коробку с бумагами из глубины заднего сиденья, когда к ней подошел Купер и сказал:

— Позволь, я помогу тебе, дорогая.

Здорово, подумала Ханна. Обращение «дорогая» прозвучало очень естественно.

— Я не могу вытащить эту коробку, Купер, — сказала она.

Он игриво шлепнул ее по попке.

Ханна так резко выпрямилась, что слегка ударилась об угол задней дверцы.

— Ты это заслужила, потому что не даешь мне помочь тебе. Кроме того, мы не увидимся до обеда, и поэтому мне хотелось бы скрасить свое ожидание приятными воспоминаниями…

Он легко обнял ее за плечи и привлек к себе. Ханна инстинктивно отвернула лицо в сторону и увидела Брентона Баннистера. Он стоял в нескольких шагах от них, ошеломленный не меньше, чем та сотрудница.

Очевидно, Купер имеет способность смотреть во все стороны одновременно, ведь он так кстати и вовремя заметил ее босса, хотя стоял к нему чуть ли не спиной. Она расслабилась в его объятиях и улыбнулась ему. Потом подняла руку и провела кончиками пальцев по его щеке.

— Прости, любимый. Просто я привыкла не демонстрировать наши чувства.

Ей показалось, что в его глазах мелькнули веселые искорки.

— Пора с этим покончить, а то может войти в привычку, — пробормотал он, и не успела Ханна опомниться, как он уже целовал ее, словно они были одни во всем мире. В его действиях не было ничего такого, что могло бы смутить даже самых придирчивых блюстителей нравственности. И тем не менее никто из присутствовавших при этой сцене не мог бы усомниться в том, что они — любовники.

Она с трудом открыла глаза и, придя окончательно в себя, заметила, что Брентон Баннистер исчез.

— Ты не привыкла к таким публичным проявлениям чувства, — говорил Купер, — но начало получилось неплохим.

— Похоже на танцы. — Ханна пыталась справиться с дыханием. — Нужно лишь, чтобы вел профессионал. Спасибо.

Определенно его глаза смеялись.

— Я получил огромное удовольствие.

— Хорошо, что ты вовремя заметил Брентона, я его сначала пропустила.

— Твоего босса? — безразлично переспросил Купер. — Он был здесь?

Ханне захотелось его ударить. Если он на самом деле не видел Брентона… но этого не может быть. Купер просто дурачил ее.

— Уж не думаешь ли ты, что я подыгрывала тебе только ради практики?

Он широко улыбнулся:

— Дорогая моя, я понятия не имею, на что ты вообще способна. Но мне уже хочется узнать об этом как можно больше.

ГЛАВА ПЯТАЯ

По дороге в офис Ханна все еще пыталась преодолеть всепоглощающее чувство, вызванное в ней поцелуем Купера. Войдя в свою каморку, она увидела Брентона: тот сидел на ее месте, закинув ноги на полированную поверхность стола.

Она была уверена, что Брентон нарочно уселся таким образом, чтобы она почувствовала себя неловко: если бы она попросила его освободить место, он мог бы просто объяснить, что расположился здесь в ожидании ее.

Не желая стоять перед ним, Ханна обошла стол и присела на уголок, не занятый его ногами.

Она терпеливо ждала, пока он не повернулся к ней.

Не очень-то он рад меня видеть, думала она. Но ее надежда на то, что он вскоре уйдет, тут же испарилась, когда он сказал, почти прорычав:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.