Элизабет Харбисон - Если туфелька впору Страница 14
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Харбисон
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-05-006697-8
- Издательство: Радуга
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-08 00:14:39
Элизабет Харбисон - Если туфелька впору краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Харбисон - Если туфелька впору» бесплатно полную версию:В гостинице, где работает Лили Тилден, поселяется настоящий принц. И очень скоро реальность уступает место сказке…
Элизабет Харбисон - Если туфелька впору читать онлайн бесплатно
— Да, конечно.
— Чисто деловое предложение. И выгода будет для фонда, не для меня лично.
Щеки Лили порозовели.
— Я понимаю…
— Отлично. Независимо от вашего решения, я не хочу, чтобы оставалось какое-либо недопонимание.
Она поднялась, чтобы уйти.
— Никакого. И честно, я очень хотела бы помочь вам, но просто я не подхожу для такого рода вещей. Предпочитаю действовать за сценой.
Конрад отмахнулся.
— Не беспокойтесь. Есть множество других возможностей привлечь внимание к проблемам фонда. Хотя фонду принца Фредерика лишняя популярность не помешала бы.
Он полагал, что теперь Лили уйдет, но девушка колебалась.
— Чем именно занимается фонд принца Фредерика? Простите, но я не знаю.
— Не извиняйтесь. Помимо прочего фонд спонсирует исследования в области юношеского артрита.
— О… Ваш отец им страдал?
— Его младший брат. Ужасно. Тогда слишком мало было известно о самой природе болезни, сейчас ясно, что его страдания можно было уменьшить. Отец не мог этого забыть и решил сделать что-нибудь в память о брате.
— Он был очень внимателен к близким.
Конрад резко выдохнул. Порой горе от потери отца захлестывало его неожиданно.
— Ему всегда хотелось помочь людям. Некоторые поэтому называли его слабым правителем.
— На свете слишком много желающих не делать, а критиковать, — мягко заметила Лили. — Гораздо меньше тех, кто готов оказать реальную помощь. Замечательно, что и вы продолжаете дело отца. — Вскинув голову, она посмотрела на него, словно собираясь что-то добавить, потом покачала головой. — Вы не так плохи для принца.
Он рассмеялся.
— Могу я вас процитировать для газет? Последнее время они не балуют меня похвалами.
— Если вы холостой принц приятной наружности, газетам интересно лишь с кем вы встречаетесь и чьи ожидания обманули на сей раз.
— Вы считаете, что у меня приятная внешность?
Ее лицо загорелось.
— Я не хотела сказать … то есть… ну, да. Уверена, вам не впервой такое слышать.
— Но впервые меня заинтересовало.
Их глаза встретились, Лили быстро опустила взгляд.
— Мне надо идти. Правда. Мне давно следует вернуться к работе.
— Спасибо, что нашли для меня время.
Она огладила свою простую серую юбку.
— Если что-нибудь потребуется, обращайтесь.
Принц окинул ее долгим взглядом.
— Вы можете пожалеть, что сказали это.
Лили скрыла неловкость смешком.
— Как обычно.
Он встал открыть ей дверь, и их глаза снова встретились. Если б ему не пришлось придерживать дверь, он мог бы поддаться искушению ее поцеловать.
— Спокойной ночи, мисс Тилден. Надеюсь, вы пересмотрите свое отношение к моему предложению.
— Я подумаю. Правда подумаю. Но пока не хочу ничего обещать. Как я уже сказала, есть люди, гораздо больше подходящие для предложенной роли.
— Вы подошли бы идеально.
— Не забывайте звонить, если возникнет что-нибудь, что я действительно могу сделать. Театральные билеты, выставки, организация частного приема для вас в вашем номере.
— Спасибо. — Конрад поглядел ей вслед, потом на дверь, вошел в комнату и повернул ключ в замке.
Чем больше он общался с Лили, тем больше убеждался, что она была бы ценным приобретением для него на благотворительном балу в субботу. Конрад не планировал брать с собой подругу, но, учитывая звонки от Бритни Оливер, неожиданные наскоки из-за угла леди Пенелопы и странную маленькую женщину, вечно попадавшуюся ему в коридорах, представившуюся как Кики, было бы куда лучше прийти с дамой, способной нейтрализовать их притязания.
Кроме того, Лили ему отказала. В одном этом содержался повод для попытки одолеть ее сопротивление. Как правильно заметила Лили, женщины отказывали ему не часто.
Он находил это интригующим.
Зазвонил телефон. Какое-то время принц с подозрением смотрел на него, потом пересек комнату и взял трубку.
— Да?
— Ваше высочество, это Стефан. У нас покушение на неприкосновенность.
Бритни. Кому еще?
— Что такое?
— Женщина, которая говорит, что ее зовут Кики Вон Елсен…
— Елсбон! — перекрыл его голос женский визг.
— Кики Вон Елсбон, — исправился Стефан с преувеличенным терпением. — Подошла к двери и попыталась воспользоваться кредитной карточкой, чтобы ее открыть, — он подавил смешок, — как в кино. Наверняка она слышала, что тут королевские апартаменты. Что прикажете с ней делать?
Трубка замолчала, лишь на заднем плане слышался визг:
— Говорю вам, я считала, что это моя собственная комната!
— Кто она? — спросил Конрад.
— Мы ничего не знаем, кроме того, что она сама нам сказала.
— Вы не связывались с портье, не узнавали, принадлежит ли она к числу постояльцев?
— Мы подумали, возможно, вы желаете, чтобы вам сообщили первому.
Пришлось снова обращаться к Лили.
— Мисс Тилден, моя охрана задержала женщину, пытавшуюся попасть ко мне. Говорит, что ее имя Кики Вон Как-то. У вас проживает такая?
— Да, проживает. — Лили говорила напряженно. — Прошу прощения за эпизод. Она тоже гостья, уверяю вас.
— Есть ли повод считать, что она ошиблась, пытаясь проникнуть на запретную территорию с помощью кредитной карточки?
— Кредитной карточки? — переспросила Лили. — Вы имеете в виду буквально или она пыталась купить право на вход?
Он рассмеялся.
— Буквально.
— Господи боже! — Она застонала. — Я этим займусь. Если только… Вы не собираетесь требовать возмещения морального ущерба?
— Нет, если вы не считаете это нужным.
— Нет, нет, пожалуйста. Мисс Вон Елсбон безвредна. Она просто… не слишком разбирается в обстановке.
Не совсем точная оценка.
— Не зайдете ли в комнату охраны?
— Уже.
— Вы уже там?
В ее голосе послышалась улыбка.
— Я хочу сказать, уже бегу. Не волнуйтесь.
Надо признать ее расторопность. Возможно, ему следует нанять ее, взять с собой в Белорию в качестве персонального секретаря, помощницы по связям с общественностью или в другой должности, которую еще надо изобрести. Как бы то ни было, он уверен: Лили не подкачает.
— Спасибо, мисс Тилден. — Идея не желала его покидать. — Ваша помощь была неоценимой.
Глава седьмая
Следующую ночь и большую часть дня Лили провела, прокручивая в голове подробности разговора с принцем Конрадом. Ее сильно тронуло его отношение к отцу и желание поддержать его начинания.
Она действительно дала ему сначала неверную оценку, застав с Бритни Оливер. Так легко было предположить, что передней очередной молодчике деньгами, властью и положением, укладывающий в постель доступную симпатичную девчонку, не затрудняя себя вопросами, кто она и что она. Лили трудно было вынести персональное суждение о Бритни Оливер, но, учитывая ее хитрости с фотографами, выдающуюся личность в ней не заподозришь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.