Диана Гамильтон - Пылкий испанец Страница 14
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Диана Гамильтон
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-05-006057-5
- Издательство: Радуга
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-08 01:19:49
Диана Гамильтон - Пылкий испанец краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Диана Гамильтон - Пылкий испанец» бесплатно полную версию:Череда нелепых случайностей разлучает влюбленных — юную англичанку Лизу, приехавшую в Испанию на каникулы, и молодого красавца Диего. Пройдет долгих пять лет, прежде чем пылкий испанец, поклявшийся отомстить Лизе, поймет, что она невиновна и по-прежнему любит его.
Диана Гамильтон - Пылкий испанец читать онлайн бесплатно
Диего налил ей сока и протянул вазу с фруктами. У Лизы не было аппетита, но она взяла персик.
Если события будут развиваться так и дальше, они побеседуют ни о чем, он предложит ей прогуляться, пока не стало слишком жарко. После этого вежливо извинится и проведет остальную часть дня один, с головой уйдя в работу.
Лиза продолжит играть роль, которую выбрала для себя: изобразит скуку и будет гадать, сколько еще сможет сохранять спокойствие.
Она решила, что бестактно спрашивать, почему он проводит с ней так мало времени. Диего подумает, что она старается привлечь его внимание. С ума сойти! Разве он привез ее сюда не для того, чтобы проводить с ней двадцать четыре часа в день?! Эта мысль была всего лишь оправданием: Лиза мучительно раздумывала, почему она так хочет оказаться в его объятьях.
— Сегодня мы поедем в Марбелью, — сообщил Диего, отложив салфетку. — Твои теплые джинсы и рубашки хороши для лондонского холода, но не для здешнего климата. — Он налил Лизе и себе кофе и продолжил: — Я куплю тебе что-нибудь получше.
Она была удивлена его предложением. Диего собирался провести с ней время, хотя уже четыре дня не обращал на нее ни малейшего внимания.
Может, это начало?
Ее сердце бешено заколотилось, дыхание сбилось.
Что он задумал? Нарядить ее в короткие мини-юбки, черные вульгарные чулки, короткие топы, украшенные блестками, и заставить надеть туфли на высоченных каблуках?
Диего сказал, что она не заслуживает названия даже его временной любовницы. Может, он хочет и одеть ее соответствующим образом?
Эта мысль была настолько абсурдной, что Лиза не знала, плакать ей или смеяться. Она просто смотрела на него. Ее щеки заливала краска. Лиза открыла рот, но не могла произнести ни звука.
Резко поставив кофейную чашку на блюдце, Диего поднялся на ноги и презрительно посмотрел на нее.
Жадность… вот в чем дело.
Первое искреннее чувство, которое она выразила за все время пребывания здесь. Она откровенно скучала во время их редких встреч. Но стоило ему только пообещать купить ей несколько тряпок, как она засияла, будто рождественская елка. «Чего еще стоило от нее ожидать?» — подумал он, но спокойно сказал:
— Мануэль сейчас подгонит машину. Буду ждать тебя на внешнем дворе через десять минут.
Лиза должна была успокоиться и привести себя в порядок. Какие еще испытания готовит для нее Диего?
Он прикоснулся к ней, положил руки на плечи, гладил щеку и убрал волосы с ее лица. Сейчас начинался второй этап его игры с ней.
«Нужно сменить тактику поведения», — подумала она, собирая волосы в конский хвост. Изображая безразличие и даже скуку, она могла поддерживать дистанцию между ними, но теперь чувствовала, что больше не может продолжать вести себя подобным образом.
Во время поездки Диего рассказывал ей историю монастыря. Его дед купил это здание много лет назад, восстановил его с помощью профессиональных реставраторов и превратил в жилой дом, сохранивший свою первозданную атмосферу.
— Но мои родители редко приезжают сюда. Они считают, что здесь слишком одиноко. Если бы я не любил это место и не держал здесь несколько человек прислуги, дом снова стал бы заброшенным.
Черты лица Диего смягчились. Лиза судорожно сглотнула, когда, отвернувшись от окна, заметила выражение его глаз, смотревших на нее.
Рядом с Лизой сидел тот Диего, которого она помнила и любила: очаровательный, жизнерадостный, обворожительный. «И опасный», — напомнила она себе.
По сторонам узкой дороги стоял редкий лесок. Воздух здесь был чуть-чуть прохладнее. Лиза почувствовала, что легкая дрожь пробежала по ее телу.
— Боишься? — нежно спросил он.
Он улыбнулся. Ей показалось, что она заметила тень удовлетворения на его лице. Диего отвернулся и снова стал следить за изгибами шоссе.
Лиза знала, что он имеет в виду. Но решила не поддаваться на его провокацию. Он не изменил своего отношения к ней, а только изображал нежность и заботу.
— Совсем нет, — пробормотала она. — Ты прекрасный водитель. Просто холодно, и все…
Диего широко улыбнулся, и Лиза поняла: он не верит ее словам. Даже в тени деревьев воздух был сухим и теплым.
«Ну конечно, — язвительно подумал он. Из-за чего еще ты затряслась?»
Пришло время во всем разобраться, прекратить эту игру в коши-мышки, решила Лиза. Несмотря ни на что, она любила этого негодяя, но и ненавидела его.
Когда они подъехали к прибрежной игровой площадке, она сказала:
— Я была немного не в себе, когда собиралась. Забыла о том, что климат здесь совсем другой. Я сама куплю себе одежду.
Она вполне могла позволить себе пару хлопковых юбок и топов. «Марбелья не то место, где можно экономить», — подумала она, вспомнив о своем небольшом бюджете и о том, что у нее больше нет работы.
— Даже не хочу об этом слышать, — заявил Диего.
Он заметил свободное место на парковке. Повернувшись к Лизе, положил руку на спинку ее сиденья. Проворными пальцами ухватил ленту, которой были собраны волосы Лизы, и развязал ее. В его голосе слышалась такая нежность, что Лиза вновь задрожала:
— Я переживу небольшую трату, хотя и с риском показаться потрясающе вульгарным. В любом случае здесь нет твоего любящего папочки, который мог бы оплатить твои счета.
— Нет! — закричала Лиза, чувствуя, как щеки заливаются краской. Лента исчезла в кармане его брюк. Попытка отнять ее могла привести к драке, которую она, конечно же, проиграет. К тому же ей надоело играть в его игры. — Если ты еще раз упомянешь моего, как ты выражаешься, любящего отца, я… я ударю тебя.
Диего крепко сжал ее запястье, когда она попыталась выбраться из машины, и пробормотал, высоко подняв бровь:
— Только ударь, и я отвечу тебе. — Он посмотрел на ее надутые губки, которые ему так хотелось поцеловать. — Но не с помощью физического насилия. Есть другие, гораздо более приятные, способы унизить женщину.
Он специально ни разу не прикоснулся к ней за эти четыре дня. Лиза сама должна была накручивать себя. Диего заставлял ее ходить по лезвию собственных эмоций. Ее внешнее спокойствие трещало по швам, и он собирался окончательно уничтожить его.
Диего слегка улыбнулся, когда заметил, что взгляд ее голубых глаз вновь стал безразличным, а губы плотно сжались. Лиза сопротивлялась изо всех сил. Но Диего уже понял, что она почувствовала себя слабой, как котенок. Он завел ее в тупик, из которого она не выберется, если не будет покорна ему. Ее тело должно гореть от одной мысли о нем, и только о нем.
Диего медленно отпустил запястье Лизы, хмуро посмотрев на покрасневшую кожу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.