Тереза Саутвик - Свадьба в шоколадном царстве Страница 14

Тут можно читать бесплатно Тереза Саутвик - Свадьба в шоколадном царстве. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тереза Саутвик - Свадьба в шоколадном царстве

Тереза Саутвик - Свадьба в шоколадном царстве краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тереза Саутвик - Свадьба в шоколадном царстве» бесплатно полную версию:
Определиться в жизни очень трудно. А что человеку, собственно, нужно? Иметь семью, делать карьеру, общаться с друзьями. Совместить все это — сложная задача. А если попробовать выполнить ее? Некоторым удается.

Тереза Саутвик - Свадьба в шоколадном царстве читать онлайн бесплатно

Тереза Саутвик - Свадьба в шоколадном царстве - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Саутвик

— Эш, у тебя слишком взволнованный вид. Перестань, наконец, нервничать.

Он ослабил узел галстука, расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке и закатал повыше рукава.

— Сейчас ты выглядишь более демократично, — засмеялась Эшли. — И совсем не похож на сноба.

— Ну вот. Кажется, твое настроение улучшилось. Между прочим, хочу поблагодарить тебя. Ты организовала неплохой вечер. И так старалась расположить ко мне сотрудников компании…

— Только ты не слишком стремился с ними подружиться. Значит, все мои усилия по налаживанию контактов оказались напрасными.

— Эш, будешь снова критиковать меня?

— Ты очень сложный человек.

— Но у меня много положительных качеств. — Он провел пальцами по слегка взлохмаченным волосам.

— Ты нелюдим. Занимаешься только работой, ни с кем толком не общаешься.

Он усмехнулся.

— Это мой стиль жизни.

— Не самый лучший.

— Но мой. Эш, а что ты стоишь? Присядь, — вдруг спохватился Макс.

Она покачала головой.

— Я должна идти…

— Нет, погоди. Лучше скажи мне еще что-нибудь «приятное». В конце концов, критика полезна.

— Ты чересчур высокомерен. Люди к таким господам относятся не слишком хорошо.

— Тогда не надо было устраивать в мою честь прием. Я тебе, кажется, говорил, что это в принципе плохая идея.

— Плохо ведешь себя ты. Никакого желания заслужить доверие коллектива. И еще, ты, по мнению многих, человек неискренний. Люди чувствуют такие вещи за версту.

— Так. Продолжай.

— Тебе надо пойти на курсы.

— Какие курсы?

— Я имею в виду психологический тренинг. Вот названия занятий: «Взаимопонимание с подчиненными», «Тактика руководителя»… И еще тебе надо поучиться в школе этикета и обаяния.

— Извини, но я нахожусь здесь для того, чтобы серьезно заниматься работой, а не участвовать в конкурсах популярности. Вот вернется мой старик на службу, тогда пусть и общается здесь с кем угодно. А я не вижу смысла тратить энергию на какие-то, по твоему мнению, очень нужные дружеские отношения с каждым подчиненным.

Эшли Гэллагер тяжело вздохнула. Да. Дедушка Макса совершенно другой человек.

— Я выслушала твою речь, — с грустью в голосе заявила она. — Может, конечно, ты в чем-то и прав, но…

— Эш, я еще не сказал тебе главного.

Она невольно бросила взгляд на его губы. Ей вдруг захотелось, чтобы Макс Кейн немедленно поцеловал ее. Желание было ошеломляюще неожиданным. Но Эшли быстро взяла себя в руки.

— Скажешь позже, а сейчас ответь на мои вопросы. Ты снова уедешь из нашего города? А может, останешься? Делу уже не обойтись без твоей помощи.

Младший Кейн покачал головой.

— Я не могу задерживаться подолгу на одном месте. У меня другой график.

— Понятно. — Эш нахмурилась. — Значит, твоему дедушке придется самому тянуть служебную лямку. С его-то здоровьем.

— У меня есть интересная идея. Посоветую деду продать компанию.

— Ты шутишь? — Эш раскрыла рот от изумления.

— Разве я похож на шутника? — Макс внимательно посмотрел на Гэллагер. — Кстати, хочу дать совет и тебе: старайся не выдавать своих эмоций, ведь на твоем лице порой все написано. Это плохо для бизнеса.

— Я буду работать над собой. Но сейчас хочу спросить: неужели ты и впрямь предложишь своему дедушке продать компанию? Тогда зачем возглавил ее? Отказался бы от этой должности сразу и покинул бы наш городок. Но ты же, хоть и не навсегда, остался.

— Из-за тебя.

— Из-за меня?

О господи! Эшли не знала, радоваться ли столь неожиданному заявлению Макса. Что делать? Отшутиться или всерьез воспринять сказанное младшим Кейном?

— Макс, ты меня озадачил. — Эшли старалась говорить спокойно. — Даже слегка напугал. А знаешь, я лучше пойду. Мне пора домой.

— Пообедаем завтра вместе?

— Господин начальник, боюсь, что это невозможно.

— Почему? — Макс сделал удивленное лицо.

— Потому что я боюсь пересудов.

— Какая глупость. Ты же сама говорила, что начальство и подчиненные должны общаться.

— Ну, сказать можно многое. В общем, до свидания.

— Кстати, Эш, насчет продажи компании я все-таки пошутил. Мне такое и в голову не приходило.

Но Эшли не услышала последнего заявления Макса, она уже выбежала из кабинета.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Эшли вошла в кафе «Быстрое обслуживание» и огляделась по сторонам, ища глазами Бентли Кейна. Он назначил ей здесь встречу.

Пожилой мужчина взмахнул рукой:

— Эш, дорогая, иди сюда.

Она поспешила к столику, заказанному Бентли.

К ним тут же подошла официантка по имени Сэлли. Девушка приветливо поздоровалась и положила на стол меню.

— Выбор преотличный, — произнесла она и улыбнулась. — А что принести попить?

— Холодного чая, деточка, — попросил Бентли Кейн.

Эш кивнула.

— Из еды же приготовьте-ка нам пару овощных салатиков. — Пожилой мужчина сморщился. — Эх, сейчас бы жареного цыпленочка, но не могу рисковать. — Бентли подмигнул официантке. — Вот узнает доктор…

— А как вы себя чувствуете, сэр? — поинтересовалась Эшли.

— Да в целом ничего. Можно даже сказать, хорошо.

— Я очень рада. Вы и выглядите неплохо. Отдохнувшим и бодрым. А почему вдруг пригласили меня на ленч? — спросила Гэллагер.

— Решил пообщаться с тобой, узнать, как прошел вечер в честь Макса.

— А его самого вы об этом не спрашивали?

— Он ответил лишь одно: «Было мило». — Старик нахмурился.

— Но ваш внук сказал правду.

— Слушай, не пудри мне… — Бентли осекся. — Я чувствую, что прием не удался. Мне нужны подробности. Только ничего не приукрашивай, Эш. Я же вижу тебя насквозь.

Молодая женщина вздохнула.

— Ну, хорошо. Я все расскажу. Итак, работники кафе приготовили отличные блюда, зал был украшен великолепно…

— Эшли, ты ведь знаешь, что меня интересует не это.

— Ох. В общем, все пошло не так, как хотелось бы, сэр.

— Я сразу догадался. Сразу.

— Но на вечер пришло много людей.

— Это хорошо.

— Было бы хорошо, если бы ваш внук со всеми нормально пообщался. Но он не захотел вступать в разговоры со служащими.

— Продолжай. Будь откровенна.

— Сэр, сотрудники компании не доверяют ему. И он совершенно не умеет общаться с людьми. Вы — другой человек. Коммуникабельный и располагающий к себе.

— Девочка, не скрою, мне очень приятно это слышать.

Она улыбнулась.

— Вы просто замечательный. А у Макса достаточно тяжелый характер. И людям не нравится его высокомерие. Кроме того, он ведь замещает вас временно. Вот в коллективе и не хотят воспринимать его всерьез.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.