Кэтрин Бритт - Нежное пламя Страница 14
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэтрин Бритт
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-227-01407-8
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-08-08 09:36:56
Кэтрин Бритт - Нежное пламя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Бритт - Нежное пламя» бесплатно полную версию:Умная и прелестная Викки легкомысленно относилась к мужскому вниманию, пока на ее пути не возник самоуверенный Ги Рансар. Хотя их знакомство закончилось ссорой, образ неотразимого красавца запал ей в душу. А волнение от нечаянных встреч с Ги заставило девушку задуматься: уж не влюблена ли она? Но вмешалась дерзкая и сексуальная Жанера, намекнув Викки, что заигрывать с чужими женихами опасно…
Кэтрин Бритт - Нежное пламя читать онлайн бесплатно
Взгляд Викки приковала группа молодых людей, окруживших смеющуюся девушку. Она должна была поцеловать их, каждого по очереди, чтобы они отпустили ее. Потом и их машину окружили молодые люди, вызывая барышень.
И глазом не моргнув Ги огляделся и вдруг резко нажал на гудок. Молодые люди, оторопев от неожиданности, расступились, и Ги, ловко подав назад, быстро отъехал.
— Ну зачем ты лишил забавы наших хорошеньких спутниц? Единственное, чего добивались молодые люди, — это поцелуя! — лениво бросил Джерард с заднего сиденья.
Последовал спокойный и твердый ответ:
— Это было бы не очень разумно. Барышни не знакомы с местными обычаями, и забава могла показаться им довольно грубой.
— Возможно, ты прав. — Джерард взглянул на море. — А не спуститься ли нам к воде?
— Мы как раз туда и направляемся, мой друг, только отъедем подальше от этой толпы, — ответил Ги.
Он продолжал двигаться по эспланаде и затормозил перед пустынной полоской пляжа. Мужчины помогли Викки и Сузи вылезти из машины, и все вместе они направились вдоль берега, где на причале их ждала лодка.
— Доктор Рансар! — Моряк, стоявший у трапа, приветствовал Рансара, приложив руку к фуражке. Они взошли на борт и отправились по воде к большому морскому судну.
Викки и Сузи помогли подняться на палубу, где прочие гости уже расселись, приготовившись наблюдать за карнавалом на море. Затем Ги представил девушек капитану, хорошо сложенному веселому типу:
— Капитан Ричард Холт, мадемуазель Викки и Сузи Кендон. Жерара вы уже знаете.
Вслед за ними прибыли новые гости, и всех их проводили к свободным местам. Ги задержался, чтобы сказать несколько слов капитану. Викки и Сузи уселись между двумя мужчинами, и вскоре появился официант с напитками. Он сказал, что ужин будет подан позже.
Веселье на воде достигло своего апогея и стало похоже на дикую гулянку с изрядной долей грубых развлечений. Моторные лодки проносились мимо других судов на расстоянии нескольких дюймов, чудом не задевая их. В воду выбрасывались транспаранты, в теплом ночном воздухе гремела музыка. На всех судах горели огни, а фейерверки гремели и на берегу.
Среди всего этого веселья Викки сидела, едва сознавая, что Ги находится рядом с ней. Он курил сигару. В этот вечер в его поведении не было ни сдержанности, ни отчужденности. Он казался дружелюбным и очаровательным и даже достал на палубе два легких одеяла, чтобы прикрыть плечи Викки и Сузи и защитить их от холода, что шел с воды.
На некоторых из гостей были вечерние туалеты. Викки пришло в голову, что Ги знал об этом, однако он надел обычный костюм, подумав о ней и о Сузи. Как всегда, он выглядел безупречно, однако держался так, словно одежда не значила для него ровным счетом ничего.
Внимание Викки привлекла лодка, что плыла неподалеку. Две молодые пары валяли дурака, когда внезапно суденышко перевернулось и они оказались в воде. Они совсем не выглядели испуганными, когда выбирались на берег. Викки обменялась улыбкой с Ги, обнаружив, что он внимательно ее изучает. Она почувствовала, что краснеет, и была рада слабому освещению, когда повернулась, чтобы взять из рук официанта поднесенный им второй мартини.
Позже они все направились в бар. Твердая ладонь поддерживала ее под локоть. Девушка задержалась, пропустив Сузи и Джерарда вперед, и услышала низкий голос Ги над своим ухом:
— Вы позаботитесь о том, чтобы мадемуазель Сузи пришла, как я назначил, в девять тридцать? — спросил он мягко, но настойчиво.
Викки закусила губу.
— Я передам Сузи, и пусть она решает, — сказала она, не взглянув на него.
— Но вы ведь знаете о силе вашего влияния на сестру!
Она ответила твердо:
— Я не буду волновать Сузи перед ее медовым месяцем, пугая ее проблемами со здоровьем!
— Это что, единственная причина?
Бросив на него быстрый взгляд, она увидела сжатые челюсти и отсутствие улыбки на лице.
— Что вы имеете в виду?
На какое-то мгновение быстрое недовольство и даже гнев проявились на его лице.
— Мне кажется, что вы считаете меня каким-то королем демонов, который возникает в последний миг, чтобы помешать свадьбе. Ведь так?
Поскольку в сказанном заключался элемент истины, Викки слишком смутилась, чтобы ответить, и он холодно продолжил:
— Такой мысли у меня никогда не было. Более того, успокоением для вас может послужить то, что Робер слишком сильно любит свою невесту, чтобы позволить болезни встать между ними.
Викки облизала сухие губы, чувствуя, что он прав. Прошло несколько минут, прежде чем она смогла сказать спокойно:
— Я надеюсь, что, если анализы окажутся неважными, вы не сообщите ей этого до окончания медового месяца.
На его лице не было никакого выражения, когда он взглянул на нее сверху вниз.
Остаток вечера стал для Викки тяжелым испытанием. Она старалась вести себя спокойно и естественно, но всеми фибрами своего существа ощущала неприятное присутствие Ги.
Он держался непринужденно, по-приятельски болтал с Сузи и Джерардом, был внимателен и вежлив по отношению к ней, но она чувствовала, что между ними возник барьер.
К тому времени как Викки улеглась той ночью в постель в отеле, у нее оформилась решительная неприязнь к нему. Это было просто несчастьем, что они вообще его встретили. Чем быстрее он отправится в свою поездку читать лекции, тем лучше.
Девушка вытянулась в постели и попыталась расслабиться, раздраженная сверх всякой меры тем, что единственным воспоминанием вечера был внимательный взгляд его холодных голубых глаз.
Глава 5
Когда Викки ехала из Лондона на ферму Жассеронов в ожидании свадьбы своей сестры, она и представить себе не могла, что у Сузи возникнут проблемы со здоровьем. Не было никаких оснований сомневаться в том, что с возрастом у Сузи исчезли все последствия ревматической лихорадки. Все изменилось после того, как сестра потеряла сознание в замке Бриссар. Мысль о том, что с ней могло случиться что-нибудь серьезное, поразила Викки как гром среди ясного неба. Даже сознание того, что Робер любит Сузи так сильно, что не допустит, чтобы болезнь встала между ними, не помогало. Ведь даже Робер был бессилен вылечить сердечный недуг Сузи, если он существовал.
Викки скрыла свое беспокойство от сестры, когда везла ее в больницу на обследование. Только в тот момент, когда широкий подъезд больницы поглотил Сузи, она начала дрожать от волнения. Утро было прекрасным, солнце уже припекало, но внутри Викки ощущала холод.
С годами они с Сузи стали очень близки. Это была редкая гармония, которую не нарушали мелкие расхождения или ревность. Викки очень любила Сузи, она надеялась, что с Робером сестра будет счастлива, — вот только как долго?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.