Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда Страница 14
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Энн Вулф
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-7024-2035-7
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-09 02:58:06
Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда» бесплатно полную версию:В каждом маленьком городке есть свои тайны, и Гринвуд, куда приезжает неугомонная журналистка Ди Шерил, – не исключение. Загадка Гринвуда оказывается опасной, и несдобровать бы маленькой отчаянной Ди, если бы к ней на помощь не подоспел тот, от кого она меньше всего этого ожидала. Впрочем, ее общение с этим непредсказуемым человеком – Грэем Годри – всегда было полно сюрпризов…
Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда читать онлайн бесплатно
Грэй покачал головой.
– Нет. Во всяком случае, близких не было… Родители умерли. Ни братьев, ни сестер у него не было, насколько мне известно… Может быть, дальние… Какие-нибудь двоюродные или троюродные… Не знаю….
Ди пристально посмотрела на Грэя. Он узнал этот огонек в рыже-золотых глазах Ди. Кажется, любопытство – одна из отличительных черт этой девушки. Что-то подсказывало ему, что очень скоро весь Гринвуд встанет на уши. Потому что Диана Шерил, по всей видимости, крайне упрямая девчонка…
5
Тетя Герти совсем не обрадовалась тому, что ее племянница решила заняться темной историей Джейкоба Кинсби. Она подозрительно посмотрела на Ди и скорчила такую мину, как будто девушка планировала не журналистское расследование, а разведение тарантулов.
– Объясни мне только одно – зачем тебе это нужно?
– Во-первых, вся эта история кажется мне очень подозрительной, – начала объяснять Ди. – Во-вторых, я журналистка. Мне свойственно любопытство. В-третьих, Джейкоб Кинсби заинтересовал меня, и я хотела бы узнать больше об этом человеке, пусть даже после его смерти.
– Ты всегда была ненормальной, – пожала плечами тетушка. – Пожалуй, ты единственная, кому пришло в голову заниматься такой ерундой…
– А здесь ты не права, – хитро прищурилась Ди, – кое-кто, тебе не безызвестный, хочет заняться тем же самым…
– И кто же это? – Глаза тетушки зажглись любопытством.
– Думаю, скоро ты об этом узнаешь. Он будет здесь через полчаса.
– Значит, это он? – Тетушка выглядела порядком заинтригованной. – Интересно… Наверное, такой же взбалмошный и ненормальный тип, как ты…
– Сама увидишь, – хмыкнула Ди, представляя лицо тети Герти, когда она увидит того, кого назвала «взбалмошным и ненормальным типом».
Грэй не заставил себя ждать. Через полчаса его машина стояла у ворот дома тети Герти. Ди выглянула в окно и, к своему удивлению, поняла, что взволнована – приближающаяся фигура Грэя, облаченного в белую футболку с какой-то надписью и брюки цвета хаки, вызвала в ее душе настоящий переполох. Ди почему-то захотелось спрятаться и сделать все, чтобы Грэй ее не заметил. Еще полчаса назад она спокойно ждала его прихода… Так почему же сейчас сердце бьется, как бабочка в ладони?
Наверное, виной всему события, которые происходят в последнее время. Расставание со Стивеном, приезд в Гринвуд, вся эта история с Джейкобом Кинсби… Ди приехала в другой город и тут же оказалась вовлеченной в водоворот событий, слишком бурных для отдыха в маленьком городке… Все это, естественно, не оставило ее равнодушной. Вот она и волнуется из-за какой-то ерунды. Подумаешь, Грэй Годри. Было бы кого стесняться…
Реакцию тетушки Ди предсказала правильно – тетя Герти удивленно открыла рот и даже не смогла поздороваться с Грэем, которого обычно встречала любезной улыбкой.
– Ладно, тетя. – Ди чмокнула в щеку свою ошарашенную тетушку. – Я ухожу и буду ближе к вечеру. Не скучай.
– Угу, – только и пробормотала тетя, закрывая дверь за племянницей.
Грэй попытался было поздороваться с тетей Герти, но та уже хлопнула входной дверью.
– Что это с ней? – удивленно поинтересовался он у Ди.
– Эффект неожиданности, – улыбнулась Ди. – Она не могла и предположить, что ты – такой порядочный и уравновешенный молодой человек – будешь помогать мне в этой дурацкой, по ее мнению, затее…
Грэй окинул ее взглядом оскорбленной невинности. Они только что встретились, а Ди уже начинает отпускать в его адрес колкости. Видимо, ее вчерашнее спокойствие он ошибочно принял за примирение. Вчера она была под впечатлением смерти Джейкоба и похорон, а сегодняшнее ее поведение – истинное отношение к нему.
– Значит, твоя тетушка ошибалась, а ты была права… – мрачно произнес он.
– В чем? – спросила Ди таким невинным голосочком, будто ее фраза не имела ничего общего с колкостью.
– Не прикидывайся, ты отлично все понимаешь. Тетушка считает меня образцом порядочности, но ты-то знаешь мое истинное лицо – я настоящий мерзавец. Ты ведь именно это хотела сказать?
– Не говори глупости, Грэй. По-моему, у тебя паранойя… Все мои слова, сказанные в твой адрес, почему-то превращаются в оскорбления…
– Великолепно! Теперь я еще и параноик! – расхохотался Грэй. – Если мы будем вести беседу в таком тоне, то нам лучше разойтись в разные стороны…
– Если ты настаиваешь…
Конечно, расставание с Грэем Годри было ей совершенно не на руку. Во-первых, этот человек знал Гринвуд куда лучше нее и многое мог бы ей рассказать. А во-вторых… Какая-то часть Ди почему-то совершенно не хотела с ним расставаться… Ди и сама не могла толком объяснить причину такой странной привязанности к Грэю. Ведь еще совсем недавно она отдала бы все, чтобы не видеться с ним никогда…
Грэй уже пожалел о своих словах. Зная Ди, можно было не сомневаться в том, что она спокойно расстанется с ним. Даже несмотря на то, что его помощь ей необходима. Просто из чистого упрямства, из какой-то нелепой гордыни эта девушка готова сделать себе хуже, лишь бы выглядеть свободной и независимой. Может, Грэй, конечно, и ошибается… Но ее холодный взгляд и надменно поджатые губы подсказывают ему, что он все-таки прав. И Грэй решил пойти на попятный.
– Послушай, Ди… Давай не будем изводить друг друга. Во всяком случае, пока мы действуем вместе. Если ты заметила, я уже давно не осыпаю тебя колкостями, памятуя наш уговор… А вот ты его не выполняешь…
– Ладно, Грэй. Постараюсь не задевать твою чувствительную душу…
– Опять?!
– Хорошо, я умолкаю.
– Поговорим лучше о деле, – посерьезнел Грэй. – С чего ты хочешь начать?
– Извини за каламбур, с начала… – улыбнулась Ди.
– То есть?
– История любви Мелины Джилс и Джейкоба Кинсби. Хочу знать, откуда взялась сказка о девушке в алом шарфе…
– Сказка?
– Ну да… Ты же не веришь в то, что все это – правда… Но корни каждой сказки лежат в реальности. Главное, увидеть, раскопать эти корни, – задумчиво произнесла Ди.
– По-моему, все просто как дважды два, – снисходительно улыбнулся Грэй. Кажется, эта девушка все еще очень наивна. – Эта романтическая и грустная история любви потрясла маленький городок. Воображение впечатлительных гринвудцев тут же нарисовало ее продолжение. Вот и вся реальность, Ди…
– Тогда чем ты объяснишь тот факт, что призрак Мелины Джилс появился как раз перед смертью Джейкоба? – не унималась Диана. Ее покоробила снисходительность Грэя. Он думает, что она глупее его? Или что она, как тетя Герти, готова верить всему, что ей скажут? – Никто ведь не знал о том, что он умрет… Едва ли у кого-то из гринвудцев есть пророческий дар… Я не говорю о том, что призрак Мелины бродит по окрестностям, но то, что кому-то было выгодно пустить об этом слух, мне кажется вполне правдоподобным.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.