Барбара Макмаон - Мечты и реальность Страница 15

Тут можно читать бесплатно Барбара Макмаон - Мечты и реальность. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Макмаон - Мечты и реальность

Барбара Макмаон - Мечты и реальность краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Макмаон - Мечты и реальность» бесплатно полную версию:
Бэкки Монтгомери всегда мечтала о далеких и захватывающих путешествиях. Но после смерти отца ей пришлось взвалить на свои хрупкие плечи заботу о сводных брате и сестре. Она осталась на ранчо, погрузилась в работу и ничего не видела, кроме зеленых просторов Вайоминга.

Но и в родных краях возможно счастье, обнаружила Бэкки, когда у нес на ранчо появился красавец Джош Рэндалл.

Барбара Макмаон - Мечты и реальность читать онлайн бесплатно

Барбара Макмаон - Мечты и реальность - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Макмаон

— Да-да, весенняя ярмарка. Я в курсе, — ответила Сюзанн.

— Сегодня приедут несколько посредников, чтобы осмотреть скот и предложить цену.

Сюзанн удивленно посмотрела на Бэкки.

— Разве ты не продаешь все Сэму, как обычно? Он был другом Мэтта. Я уверена, он предложит самую высокую цену.

Бэкки поправила прическу.

— Там видно будет. Если Сэм предложит больше всех, я продам скот ему. Но как справедливо заметил Джош, в ближайшие несколько дней отдыхать нам не придется. Попросишь Бэтти Уорнер и Дойс Фуллер приехать и помочь нам с едой? А я позвоню, поинтересуюсь, кто сможет прислать нам на помощь нескольких мужчин с ферм. — Бэкки едва удержалась, чтобы не взглянуть на Джоша — узнать, не противоречат ли ее слова его планам. Но, в конце концов, это ее ранчо!

— Ой, я забыла сказать тебе вчера! — начала Сюзанн.

— Что сказать? — Бэкки приготовилась к худшему.

— Миссис Браун из Церковного комитета остановила меня вчера в городе и спросила, внесем ли мы вклад в ежегодную благотворительную продажу выпечки. Я ответила: да. Я испеку пирог, а ты — несколько дюжин пирожных.

Бэкки поперхнулась.

— У меня нет времени на приготовление пирожных. Сначала нужно было спросить меня, Сюзанн.

— Я не думала, что для тебя это проблема. Всего лишь несколько дюжин пирожных. А я их отвезу.

— У меня нет времени, — повторила Бэкки.

— Только несколько дюжин…

— Она же сказала «нет», — вставил Джош.

— Что? — вспылила Сюзанн.

— Твоя сестра сказала «нет». Если у нее нет времени, чтобы испечь пирожные, это сделаешь ты. Твоя же идея…

— Кто дал тебе право говорить за Бэкки? — возмутилась Сюзанн.

— Я не говорю за нее. Я объясняю тебе ее слова, которые, ты, видимо, не поняла.

Сюзанн вскочила, щеки ее горели.

— Бэкки, скажи этому ковбою! Как он смеет так со мной разговаривать!

Бэкки взглянула на сестру и впервые почувствовала, что сможет настоять на своем в споре с Сюзанн.

— Джош прав, Сюзанн. Я сказала «нет». Я не буду печь пирожные.

— Но я пообещала миссис Браун, что ты испечешь.

— Значит, ты либо скажешь ей, что я не буду ничего печь, либо испечешь все сама. У меня и без того дел по горло.

— Но ты всегда пекла для Фонда…

— Это было раньше. Я бы испекла и в этом году, только ярмарка припозднилась. И еще: в следующий раз спроси меня, прежде чем что-то решать.

— Следующего раза не будет. Через две недели я уеду! — Сюзанн развернулась и вышла из кухни.

Бэкки была в смятении. Она понимала: нужно как можно быстрее сказать Сюзанн, что отец не упомянул ее в завещании. Но сначала необходимо разобраться с Джошем.

— Благодарю за поддержку, — проговорила она, избегая встречаться с ним взглядом. — Уже давно никто не принимал мою сторону.

— Не за что. Твоя сестра разозлилась — и только.

Бэкки почему-то нравилось, что он за нее заступился. Хотя ей казалось, что он слишком снисходительно относится к ее младшей сестре. Но ведь Сюзанн очень красивая, и об этом нельзя забывать.

— Я позвоню и попрошу, чтобы нам прислали людей на помощь, — сказала Бэкки, направляясь в кабинет.

Джош наблюдал за ней, едва удерживаясь, чтобы не пойти следом. Какая же она хрупкая… И она была искренне благодарна ему. Значит, прежде никто не поддерживал ее.

Поправив шляпу, он покинул дом и пошел на конюшню. Если бы мог, он сделал бы все, чтобы Сюзанн оставила Бэкки в покое.

Позволит ли Бэкки ему остаться, когда будет сообщать Сюзанн об их семейных делах? Лучше бы ему присутствовать при этом. В конце концов, Бэкки отдала ранчо в его руки и он должен следить за всем, что здесь происходит. Он будет опекать Бэкки, даже если это значит — оберегать ее от нападок Сюзанн.

Немного позже, проходя через кухню, Бэкки увидела там Сюзанн, стоявшую у окна. Услышав шаги Бэкки, девушка повернулась.

— Бежишь за своим управляющим? — зло спросила она.

Бэкки остановилась и взглянула на сестру.

— Скоро приедут покупатели. Мне нужно встретиться с Джошем. Возможно, меня не будет все утро.

— Будь осторожна с Джошем Рэндаллом, — сказала Сюзанн, прищурившись.

— Что ты имеешь в виду?

— На твоем месте я бы давно раскусила его.

— Раскусила?

— Да. Он защищает беспомощную девушку, чтобы втереться к ней в доверие. Давай посмотрим правде в глаза. Бэкки, ты не относишься к тому типу женщин, из-за которых мужчины теряют голову. И однако этот крепкий ковбой все делает по твоему слову. Ради чего? В интересах хозяйки ранчо? Или в интересах Джоша Рэндалла?

— Я наняла его, чтобы управлять ранчо, — спокойно ответила Бэкки.

— Разумеется. Но бескорыстен ли он? Будь осторожна, Бэкки.

Бэкки нахмурилась и пошла к выходу. Надев шляпу и натянув куртку, она быстро зашагала к конюшне. Нельзя позволить Сюзанн взять верх… Но слова сестры сильно задели Бэкки. Действительно, мужчины не замечали ее, если рядом была Сюзанн. И все же сестра заблуждается. Джош не хотел стать ее партнером во владении ранчо. Джошу нужно было его собственное… Она готова поставить свое ранчо, что это так!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Краска залила лицо Бэкки, когда она подошла к Джошу. Она очень спешила, ей хотелось поскорее познакомиться с маленьким человеком в белой шляпе, разговаривавшим с Джошем.

— Бэкки, позволь представить тебе Билла Тернера. Билл, это Бэкки Монтгомери, владелица «Лэйзи М».

— Здравствуйте. Рад встрече. Мы тут с Джошем разговаривали… У вас очень хорошая земля. Спорю, вы выращиваете быков-тяжеловесов.

— Да, вы правы. А вы часто покупаете скот в районе Дикой реки? — спросила она. Билл Тернер, далеко не худенький, сам был похож на небольшого бычка. Бэкки бросила взгляд на оседланных лошадей, возле которых стояли мужчины. Она надеялась, что лошади выдержат вес Билла.

— Раньше всегда покупал на ранчо у Пола Робинсона, что к северу отсюда. А потом этот проныра Блейк Хорнблоуер перебежал мне дорогу. Вы его тоже пригласили? — Он посмотрел на Джоша.

— Нет, но, возможно, это не такая плохая идея.

— Держись от него подальше, и я повышу свою цену на несколько процентов.

Бэкки взглянула на Джоша. Тот выглядел таким же бесстрастным, как во время игры в покер.

— Посмотрим, с чего ты начнешь, Билл. Знаешь, сегодня приедут еще несколько посредников и предложат свои цены, — спокойно произнес Джош.

— Конечно, парень. Насколько я помню, ты поступил так же и года два назад на своем ранчо. Мы с тобой тогда только познакомились. И все равно с тех пор мы заключили несколько отличных сделок.

— Да, Билл. И даже выпивали вместе несколько раз… ну что, готов ехать?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.